Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 3:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 3:4 Louis Segond 1910 - Cependant tu as à Sardes quelques hommes qui n’ont pas souillé leurs vêtements ; ils marcheront avec moi en vêtements blancs, parce qu’ils en sont dignes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 3:4 Nouvelle Édition de Genève - Cependant, tu as à Sardes quelques hommes qui n’ont pas souillé leurs vêtements ; ils marcheront avec moi en vêtements blancs, parce qu’ils en sont dignes.
Bible Segond 21
Apocalypse 3:4 Segond 21 - Cependant, tu as à Sardes quelques personnes qui n’ont pas souillé leurs vêtements ; elles marcheront avec moi en vêtements blancs parce qu’elles en sont dignes.
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 3:4 Bible Semeur - Cependant, tu as à Sardes quelques personnes qui n’ont pas sali leurs vêtements ; elles marcheront avec moi en vêtements blancs, car elles en sont dignes.
Bible en français courant
Apocalypse 3:4 Bible français courant - Cependant, quelques-uns des tiens, à Sardes même, n’ont pas souillé leurs vêtements. Ils m’accompagneront, vêtus de blanc, car ils en sont dignes.
Bible Annotée
Apocalypse 3:4 Bible annotée - Cependant tu as à Sardes un petit nombre de personnes qui n’ont point souillé leurs vêtements, et qui marcheront avec moi en vêtements blancs, parce qu’elles en sont dignes.
Bible Darby
Apocalypse 3.4 Bible Darby - Toutefois tu as quelques noms à Sardes qui n’ont pas souillé leurs vêtements ; et ils marcheront avec moi en vêtements blancs, car ils en sont dignes.
Bible Martin
Apocalypse 3:4 Bible Martin - [Toutefois] tu as quelque peu de personnes aussi à Sardes, qui n’ont point souillé leurs vêtements, et qui marcheront avec moi en vêtements blancs, car ils en sont dignes.
Bible Ostervald
Apocalypse 3.4 Bible Ostervald - Tu as aussi à Sardes quelque peu de personnes qui n’ont point souillé leurs vêtements, et qui marcheront avec moi en vêtements blancs, car ils en sont dignes.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 3:4 Bible de Tours - Vous avez néanmoins à Sardes un petit nombre d’hommes qui n’ont point souillé leurs vêtements ; et ils marcheront avec moi revêtus de blanc, parce qu’ils en sont dignes.
Bible Crampon
Apocalypse 3 v 4 Bible Crampon - Pourtant tu as à Sardes quelques personnes qui n’ont pas souillé leurs vêtements ; ceux-là marcheront avec moi en vêtements blancs, parce qu’ils en sont dignes.
Bible de Sacy
Apocalypse 3:4 Bible Sacy - Vous avez néanmoins à Sardes quelque peu de personnes qui n’ont point souillé leurs vêtements ; ceux-là marcheront avec moi habillés de blanc, parce qu’ils en sont dignes.
Bible Vigouroux
Apocalypse 3:4 Bible Vigouroux - Cependant tu as à Sardes un petit nombre de noms qui n’ont pas souillé leurs vêtements ; ils marcheront avec moi vêtus de blanc, parce qu’ils en sont dignes. [3.4 Noms. Dans les énumérations, le mot nom se prend pour tête, individu, personne. Comparer à Actes des Apôtres, 1, 15, où la Vulgate elle-même a rendu par hommes le terme grec qui signifie noms.]
Bible de Lausanne
Apocalypse 3:4 Bible de Lausanne - Tu as aussi à Sardes un petit nombre de noms qui n’ont point souillé leurs vêtements, et qui marcheront avec moi en [vêtements] blancs, parce qu’ils sont dignes.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Apocalypse 3:4 Bible anglaise ESV - Yet you have still a few names in Sardis, people who have not soiled their garments, and they will walk with me in white, for they are worthy.
Bible en anglais - NIV
Apocalypse 3:4 Bible anglaise NIV - Yet you have a few people in Sardis who have not soiled their clothes. They will walk with me, dressed in white, for they are worthy.
Bible en anglais - KJV
Apocalypse 3:4 Bible anglaise KJV - Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 3:4 Bible espagnole - Pero tienes unas pocas personas en Sardis que no han manchado sus vestiduras; y andarán conmigo en vestiduras blancas, porque son dignas.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 3:4 Bible latine - sed habes pauca nomina in Sardis qui non inquinaverunt vestimenta sua et ambulabunt mecum in albis quia digni sunt
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 3:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 3:4 Bible allemande - Aber du hast einige wenige Namen in Sardes, welche ihre Kleider nicht befleckt haben; und sie werden mit mir wandeln in weißen Kleidern, denn sie sind es wert.