Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 21:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 21:11 Louis Segond 1910 - Son éclat était semblable à celui d’une pierre très précieuse, d’une pierre de jaspe transparente comme du cristal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 21:11 Nouvelle Édition de Genève - Son éclat était semblable à celui d’une pierre très précieuse, d’une pierre de jaspe transparente comme du cristal.

Bible Segond 21

Apocalypse 21:11 Segond 21 - Elle rayonnait de la gloire de Dieu. Son éclat ressemblait à celui d’une pierre très précieuse, d’une pierre de jaspe transparente comme du cristal.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 21:11 Bible Semeur - Elle rayonnait de la gloire divine. Son éclat rappelait celui d’une pierre très précieuse, celui d’un jaspe d’une transparence cristalline.

Bible en français courant

Apocalypse 21:11 Bible français courant - resplendissante de la gloire de Dieu. La ville brillait d’un éclat semblable à celui d’une pierre précieuse, d’une pierre de jaspe transparente comme du cristal.

Bible Annotée

Apocalypse 21:11 Bible annotée - ayant la gloire de Dieu ; son luminaire est semblable à une pierre très précieuse, telle qu’une pierre de jaspe, transparente comme du cristal.

Bible Darby

Apocalypse 21.11 Bible Darby - ayant la gloire de Dieu. Son luminaire était semblable à une pierre très-précieuse, comme à une pierre de jaspe cristallin.

Bible Martin

Apocalypse 21:11 Bible Martin - Ayant la gloire de Dieu ; et sa lumière était semblable à une pierre très précieuse, comme à une pierre de jaspe tirant sur le cristal.

Bible Ostervald

Apocalypse 21.11 Bible Ostervald - Avec la gloire de Dieu. Et son éclat était semblable à celui d’une pierre très précieuse, telle qu’une pierre de jaspe cristallin.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 21:11 Bible de Tours - Illuminée de la clarté de Dieu ; et sa lumière était semblable à une pierre précieuse, telle qu’une pierre de jaspe, transparente comme le cristal.

Bible Crampon

Apocalypse 21 v 11 Bible Crampon - brillante de la gloire de Dieu, et l’astre qui l’éclaire est semblable à une pierre très précieuse, à une pierre de jaspe transparente comme le cristal.

Bible de Sacy

Apocalypse 21:11 Bible Sacy - Elle était environnée de la gloire de Dieu ; et l’astre qui l’éclairait, était semblable à une pierre précieuse, à une pierre de jaspe, transparente comme du cristal.

Bible Vigouroux

Apocalypse 21:11 Bible Vigouroux - Elle avait la gloire (clarté) de Dieu, et l’astre qui l’éclaire (sa lumière) était semblable à une pierre précieuse, à une pierre de jaspe brillante comme du cristal.

Bible de Lausanne

Apocalypse 21:11 Bible de Lausanne - Son luminaire est semblable à une pierre très précieuse, telle qu’une pierre de jaspe cristallin ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Apocalypse 21:11 Bible anglaise ESV - having the glory of God, its radiance like a most rare jewel, like a jasper, clear as crystal.

Bible en anglais - NIV

Apocalypse 21:11 Bible anglaise NIV - It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal.

Bible en anglais - KJV

Apocalypse 21:11 Bible anglaise KJV - Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 21:11 Bible espagnole - teniendo la gloria de Dios. Y su fulgor era semejante al de una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, diáfana como el cristal.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 21:11 Bible latine - habentem claritatem Dei lumen eius simile lapidi pretioso tamquam lapidi iaspidis sicut cristallum

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 21:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 21:11 Bible allemande - welche die Herrlichkeit Gottes hat. Und ihr Lichtglanz ist gleich dem köstlichsten Edelstein, wie ein kristallheller Jaspis.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 21:11 Nouveau Testament grec - ἔχουσαν τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ· ὁ φωστὴρ αὐτῆς ὅμοιος λίθῳ τιμιωτάτῳ, ὡς λίθῳ ἰάσπιδι κρυσταλλίζοντι·

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici