Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 21:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 21:1 Louis Segond 1910 - Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre ; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n’était plus.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 21:1 Nouvelle Édition de Genève - Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre ; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n’était plus.

Bible Segond 21

Apocalypse 21:1 Segond 21 - Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre, car le premier ciel et la première terre avaient disparu et la mer n’existait plus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 21:1 Bible Semeur - Puis je vis un ciel nouveau et une terre nouvelle, car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n’existait plus.

Bible en français courant

Apocalypse 21:1 Bible français courant - Alors je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre. Le premier ciel et la première terre avaient disparu, et il n’y avait plus de mer.

Bible Annotée

Apocalypse 21:1 Bible annotée - Et je vis un ciel nouveau et une terre nouvelle ; car le premier ciel et la première terre ont disparu, et la mer n’est plus. Et il me montra un fleuve d’eau de la vie, clair comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l’Agneau,

Bible Darby

Apocalypse 21.1 Bible Darby - Et je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre ; car le premier ciel et la première terre s’en étaient allés, et la mer n’est plus.

Bible Martin

Apocalypse 21:1 Bible Martin - Puis je vis un nouveau Ciel et une nouvelle terre ; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n’était plus.

Bible Ostervald

Apocalypse 21.1 Bible Ostervald - Je vis ensuite un ciel nouveau et une terre nouvelle ; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n’était plus.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 21:1 Bible de Tours - Et je vis un ciel nouveau et une terre nouvelle*. Car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n’était plus.
Après la peinture du jugement dernier, il restait à montrer le bonheur des élus : c’est le sujet des deux derniers chapitres, et la conclusion de toute l’Apocalypse.

Bible Crampon

Apocalypse 21 v 1 Bible Crampon - Et je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre ; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et il n’y avait plus de mer.

Bible de Sacy

Apocalypse 21:1 Bible Sacy - Après cela je vis un ciel nouveau et une terre nouvelle : car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n’était plus.

Bible Vigouroux

Apocalypse 21:1 Bible Vigouroux - Alors je vis un ciel nouveau et une terre nouvelle ; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n’existait plus.
[21.1 Voir Isaïe, 65, 17 ; 66, 22 ; 2 Pierre, 3, 13.]

Bible de Lausanne

Apocalypse 21:1 Bible de Lausanne - Et je vis un ciel nouveau et une terre nouvelle ; car le premier ciel et la première terre ont passé, et la mer n’est plus.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Apocalypse 21:1 Bible anglaise ESV - Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more

Bible en anglais - NIV

Apocalypse 21:1 Bible anglaise NIV - Then I saw “a new heaven and a new earth,” for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.

Bible en anglais - KJV

Apocalypse 21:1 Bible anglaise KJV - And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 21:1 Bible espagnole - Vi un cielo nuevo y una tierra nueva; porque el primer cielo y la primera tierra pasaron, y el mar ya no existía más.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 21:1 Bible latine - et vidi caelum novum et terram novam primum enim caelum et prima terra abiit et mare iam non est

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 21:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 21:1 Bible allemande - Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und das Meer ist nicht mehr.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 21:1 Nouveau Testament grec - Καὶ εἶδον οὐρανὸν καινὸν καὶ γῆν καινήν· ὁ γὰρ πρῶτος οὐρανὸς καὶ ἡ πρώτη γῆ ἀπῆλθαν, καὶ ἡ θάλασσα οὐκ ἔστιν ἔτι.

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici