Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 2:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 2:16 Louis Segond 1910 - Repens-toi donc ; sinon, je viendrai à toi bientôt, et je les combattrai avec l’épée de ma bouche.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 2:16 Nouvelle Édition de Genève - Repens-toi donc ; sinon, je viendrai à toi bientôt, et je les combattrai avec l’épée de ma bouche.
Bible Segond 21
Apocalypse 2:16 Segond 21 - Repens-toi donc, sinon je viendrai bientôt à toi et je les combattrai avec l’épée de ma bouche.
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 2:16 Bible Semeur - Change donc, sinon je viens à toi sans tarder et je vais combattre ces gens-là avec l’épée qui sort de ma bouche.
Bible en français courant
Apocalypse 2:16 Bible français courant - Change donc d’attitude. Sinon, je viendrai à toi bientôt et je combattrai ces gens avec l’épée qui sort de ma bouche.
Bible Annotée
Apocalypse 2:16 Bible annotée - Repens-toi donc ; sinon, je viens à toi promptement et je combattrai contre eux avec l’épée de ma bouche.
Bible Darby
Apocalypse 2.16 Bible Darby - Repens-toi donc ; autrement je viens à toi promptement, et je combattrai contre eux par l’épée de ma bouche.
Bible Martin
Apocalypse 2:16 Bible Martin - Repens-toi : autrement je viendrai à toi bientôt ; et je combattrai contre eux par l’épée de ma bouche.
Parole Vivante
Apocalypse 2.16 Parole Vivante - Change donc, sinon j’interviendrai sans tarder et je combattrai ces gens-là par l’épée sortant de ma bouche.
Bible Ostervald
Apocalypse 2.16 Bible Ostervald - Repens-toi donc ; sinon je viendrai bientôt à toi, et je les combattrai avec l’épée de ma bouche.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 2:16 Bible de Tours - Faites pareillement pénitence ; sinon je viendrai bientôt à vous, et je combattrai contre eux avec l’épée de ma bouche.
Bible Crampon
Apocalypse 2 v 16 Bible Crampon - Repens-toi ! sinon, je viendrai à toi promptement, et je leur ferai la guerre avec le glaive de ma bouche.
Bible de Sacy
Apocalypse 2:16 Bible Sacy - Faites pareillement pénitence ; sinon je viendrai bientôt à vous, et je combattrai contre eux avec l’épée de ma bouche.
Bible Vigouroux
Apocalypse 2:16 Bible Vigouroux - Fais pareillement pénitence ; sinon je viendrai bientôt à toi, et je combattrai contre eux avec l’épée de ma bouche.
Bible de Lausanne
Apocalypse 2:16 Bible de Lausanne - Convertis-toi ; sinon, je viens à toi promptement, et je leur ferai la guerre avec le glaive de ma bouche.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Apocalypse 2:16 Bible anglaise ESV - Therefore repent. If not, I will come to you soon and war against them with the sword of my mouth.
Bible en anglais - NIV
Apocalypse 2:16 Bible anglaise NIV - Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.
Bible en anglais - KJV
Apocalypse 2:16 Bible anglaise KJV - Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 2:16 Bible espagnole - Por tanto, arrepiéntete; pues si no, vendré a ti pronto, y pelearé contra ellos con la espada de mi boca.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 2:16 Bible latine - similiter paenitentiam age si quo minus venio tibi cito et pugnabo cum illis in gladio oris mei
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 2:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 2:16 Bible allemande - Tue Buße! Sonst komme ich bald über dich und werde mit ihnen Krieg führen mit dem Schwerte meines Mundes.