Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 16:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 16:20 - Et toutes les îles s’enfuirent, et les montagnes ne furent pas retrouvées.

Parole de vie

Apocalypse 16.20 - Toutes les îles disparaissent, et on ne trouve plus les montagnes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 16. 20 - Toutes les îles s’enfuirent, et les montagnes ne furent pas retrouvées.

Bible Segond 21

Apocalypse 16: 20 - Toutes les îles s’enfuirent et l’on ne retrouva plus les montagnes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 16:20 - Toutes les îles s’enfuirent et les montagnes disparurent.

Bible en français courant

Apocalypse 16. 20 - Toutes les îles disparurent et l’on ne vit plus de montagnes.

Bible Annotée

Apocalypse 16,20 - Et toutes les îles s’enfuirent, et les montagnes ne furent plus trouvées.

Bible Darby

Apocalypse 16, 20 - Et toute île s’enfuit, et les montagnes ne furent pas trouvées ;

Bible Martin

Apocalypse 16:20 - Et toute île s’enfuit, et les montagnes ne furent plus trouvées.

Parole Vivante

Apocalypse 16:20 - Toutes les îles s’enfuirent et les montagnes disparurent.

Bible Ostervald

Apocalypse 16.20 - Et toute île s’enfuit, et les montagnes ne furent plus trouvées.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 16:20 - Et toutes les îles s’enfuirent, et les montagnes disparurent.

Bible Crampon

Apocalypse 16 v 20 - Toutes les îles s’enfuirent, et l’on ne retrouva plus de montagnes.

Bible de Sacy

Apocalypse 16. 20 - Toutes les îles s’enfuirent, et les montagnes disparurent.

Bible Vigouroux

Apocalypse 16:20 - Et toutes les îles s’enfuirent, et les montagnes disparurent.

Bible de Lausanne

Apocalypse 16:20 - et toute île s’enfuit et l’on ne trouva plus de montagnes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 16:20 - And every island fled away, and no mountains were to be found.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 16. 20 - Every island fled away and the mountains could not be found.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 16.20 - And every island fled away, and the mountains were not found.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 16.20 - Y toda isla huyó, y los montes no fueron hallados.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 16.20 - et omnis insula fugit et montes non sunt inventi

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 16:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 16.20 - Und alle Inseln flohen, und Berge wurden nicht mehr gefunden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 16.20 - καὶ πᾶσα νῆσος ἔφυγεν, καὶ ὄρη οὐχ εὑρέθησαν.