Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Jude 1:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jude 1:13 Louis Segond 1910 - des vagues furieuses de la mer, rejetant l’écume de leurs impuretés ; des astres errants, auxquels l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jude 1:13 Nouvelle Édition de Genève - des vagues furieuses de la mer, rejetant l’écume de leurs impuretés ; des astres errants, auxquels l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité.

Bible Segond 21

Jude 1:13 Segond 21 - des vagues furieuses de la mer qui rejettent l’écume de leurs impuretés, des astres errants auxquels l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jude 1:13 Bible Semeur - Ils ressemblent aux vagues furieuses de la mer qui rejettent l’écume de leur honte, à des astres errants auxquels est réservée à perpétuité l’obscurité des ténèbres.

Bible en français courant

Jude 1:13 Bible français courant - Ils sont semblables aux vagues furieuses de la mer, ils projettent devant eux l’écume de leurs actions honteuses. Ils sont comme des étoiles errantes et Dieu leur a réservé pour toujours une place dans la nuit la plus noire.

Bible Annotée

Jude 1:13 Bible annotée - vagues furieuses de la mer, jetant l’écume de leurs propres infamies ; astres errants, auxquels l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité.

Bible Darby

Jude 1.13 Bible Darby - vagues impétueuses de la mer, jetant l’écume de leurs infamies ; étoiles errantes, à qui l’obscurité des ténèbres est réservée pour toujours.

Bible Martin

Jude 1:13 Bible Martin - Des vagues impétueuses de la mer, jetant l’écume de leurs impuretés ; des étoiles errantes, à qui l’obscurité des ténèbres est réservée éternellement.

Bible Ostervald

Jude 1.13 Bible Ostervald - Ce sont des vagues furieuses de la mer, rejetant l’écume de leurs impuretés ; des astres errants auxquels l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité.

Grande Bible de Tours

Jude 1:13 Bible de Tours - Vagues furieuses de la mer, jetant l’écume de leurs infamies ; astres errants auxquels un tourbillon de ténèbres est réservé pour l’éternité.

Bible Crampon

Jude 1 v 13 Bible Crampon - vagues furieuses de la mer ; jetant l’écume de leurs hontes ; astres errants, auxquels d’épaisses ténèbres sont réservées pour l’éternité.

Bible de Sacy

Jude 1:13 Bible Sacy - Ce sont des vagues furieuses de la mer, d’où sortent, comme une écume sale, leurs ordures et leurs infamies ; ce sont des étoiles errantes, auxquelles une tempête noire et ténébreuse est réservée pour l’éternité.

Bible Vigouroux

Jude 1:13 Bible Vigouroux - vagues furieuses de la mer, qui rejettent l’écume de leurs infamies ; astres errants, auxquels une tempête ténébreuse est réservée pour l’éternité.

Bible de Lausanne

Jude 1:13 Bible de Lausanne - vagues impétueuses de la mer, jetant l’écume de leurs infamies ; étoiles errantes auxquelles l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité
{Ou le siècle.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Jude 1:13 Bible anglaise ESV - wild waves of the sea, casting up the foam of their own shame; wandering stars, for whom the gloom of utter darkness has been reserved forever.

Bible en anglais - NIV

Jude 1:13 Bible anglaise NIV - They are wild waves of the sea, foaming up their shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.

Bible en anglais - KJV

Jude 1:13 Bible anglaise KJV - Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jude 1:13 Bible espagnole - fieras ondas del mar, que espuman su propia vergüenza; estrellas errantes, para las cuales está reservada eternamente la oscuridad de las tinieblas.

Bible en latin - Vulgate

Jude 1:13 Bible latine - fluctus feri maris despumantes suas confusiones sidera errantia quibus procella tenebrarum in aeternum servata est

Ancien testament en grec - Septante

Jude 1:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jude 1:13 Bible allemande - wilde Wellen des Meeres, die ihre eigene Schande ausschäumen, Irrsterne, welchen das Dunkel der Finsternis in Ewigkeit aufbehalten ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jude 1:13 Nouveau Testament grec - κύματα ἄγρια θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας, ἀστέρες πλανῆται οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται.