Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 3:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 3:24 - Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui ; et nous connaissons qu’il demeure en nous par l’Esprit qu’il nous a donné.

Parole de vie

1 Jean 3.24 - Celui qui obéit aux commandements de Dieu, il vit en Dieu et Dieu vit en lui. Oui, Dieu vit en nous, à cause de l’Esprit Saint qu’il nous a donné.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 3. 24 - Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui ; et nous connaissons qu’il demeure en nous par l’Esprit qu’il nous a donné.

Bible Segond 21

1 Jean 3: 24 - Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu et Dieu demeure en lui ; et nous reconnaissons qu’il demeure en nous à l’Esprit qu’il nous a donné.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 3:24 - Celui qui obéit à ses commandements demeure en Dieu et Dieu demeure en lui. Et à quoi reconnaissons-nous qu’il demeure en nous ? À l’Esprit qu’il nous a donné.

Bible en français courant

1 Jean 3. 24 - Celui qui obéit aux commandements de Dieu demeure uni à Dieu et Dieu est présent en lui. Voici comment nous savons que Dieu demeure en nous: c’est grâce à l’Esprit Saint qu’il nous a donné.

Bible Annotée

1 Jean 3,24 - Et celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui ; et à ceci nous connaissons qu’il demeure en nous, à l’Esprit qu’il nous a donné.

Bible Darby

1 Jean 3, 24 - et celui qui garde ses commandements demeure en lui, et lui en cet homme ; et par ceci nous savons qu’il demeure en nous, savoir par l’Esprit qu’il nous donné.

Bible Martin

1 Jean 3:24 - Et celui qui garde ses commandements demeure en Jésus-Christ, et Jésus-Christ [demeure] en lui ; et par ceci nous connaissons qu’il demeure en nous, [savoir] par l’Esprit qu’il nous a donné.

Parole Vivante

1 Jean 3:24 - Celui qui obéit à ses commandements demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui. Et comment reconnaissons-nous qu’il demeure en nous ? À la présence, dans nos cœurs, de l’Esprit qu’il nous a donné.

Bible Ostervald

1 Jean 3.24 - Celui qui garde ses commandements, demeure en Dieu, et Dieu en lui ; et nous connaissons qu’il demeure en nous par l’Esprit qu’il nous a donné.

Grande Bible de Tours

1 Jean 3:24 - Et celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui ; et c’est par l’Esprit qu’il nous a donné, que nous connaissons qu’il demeure en nous.

Bible Crampon

1 Jean 3 v 24 - Celui qui garde ses commandements, demeure en Dieu et Dieu en lui, et nous connaissons qu’il demeure en nous par l’Esprit qu’il nous a donné.

Bible de Sacy

1 Jean 3. 24 - Or celui qui garde les commandements de Dieu, demeure en Dieu, et Dieu en lui : et c’est par l’Esprit qu’il nous a donné, que nous connaissons qu’il demeure en nous.

Bible Vigouroux

1 Jean 3:24 - Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui ; et nous connaissons qu’il demeure en nous, par l’Esprit qu’il nous a donné.

Bible de Lausanne

1 Jean 3:24 - Et l’homme qui garde ses commandements demeure en lui, et lui, en cet homme ; et en ceci nous connaissons qu’il demeure en nous par l’Esprit qu’il nous a donné.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Jean 3:24 - Whoever keeps his commandments abides in God, and God in him. And by this we know that he abides in us, by the Spirit whom he has given us.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Jean 3. 24 - The one who keeps God’s commands lives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Jean 3.24 - And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 3.24 - Y el que guarda sus mandamientos, permanece en Dios, y Dios en él. Y en esto sabemos que él permanece en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 3.24 - et qui servat mandata eius in illo manet et ipse in eo et in hoc scimus quoniam manet in nobis de Spiritu quem nobis dedit

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 3:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 3.24 - Und wer seine Gebote hält, der bleibt in Ihm und Er in ihm; und daran erkennen wir, daß Er in uns bleibt: an dem Geiste, den er uns gegeben hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 3.24 - καὶ ὁ τηρῶν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν αὐτῷ· καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι μένει ἐν ἡμῖν, ἐκ τοῦ πνεύματος οὗ ἡμῖν ἔδωκεν.