Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 2:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 2:13 Louis Segond 1910 - Je vous écris, pères, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le malin. Je vous ai écrit, petits enfants, parce que vous avez connu le Père.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 2:13 Nouvelle Édition de Genève - Je vous écris, pères, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le malin. Je vous ai écrit, petits enfants, parce que vous avez connu le Père.

Bible Segond 21

1 Jean 2:13 Segond 21 - Je vous écris, pères, parce que vous connaissez celui qui est dès le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le mauvais. Je vous écris, petits enfants, parce que vous connaissez le Père.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 2:13 Bible Semeur - Je vous écris ceci, pères : vous connaissez celui qui est dès le commencement. Je vous écris ceci, jeunes gens : vous avez vaincu le diable.

Bible en français courant

1 Jean 2:13 Bible français courant - Je vous écris, pères, parce que vous connaissez celui qui a existé dès le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le Mauvais.

Bible Annotée

1 Jean 2:13 Bible annotée - Je vous écris, pères, parce que vous avez connu Celui qui est dès le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le malin. Je vous ai écrit, petits enfants, parce que vous avez connu le Père.

Bible Darby

1 Jean 2.13 Bible Darby - Je vous écris, pères, parce que vous connaissez celui qui est dès le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le méchant. Je vous écris, petits enfants, parce que vous connaissez le Père.

Bible Martin

1 Jean 2:13 Bible Martin - Pères, je vous écris, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Jeunes gens, je vous écris, parce que vous avez vaincu le malin [esprit].

Bible Ostervald

1 Jean 2.13 Bible Ostervald - Pères, je vous écris, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Jeunes gens, je vous écris, parce que vous avez vaincu le malin.

Grande Bible de Tours

1 Jean 2:13 Bible de Tours - Je vous écris, pères, parce que vous avez connu Celui qui est dès le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le mauvais*.
Le démon, le malin esprit.

Bible Crampon

1 Jean 2 v 13 Bible Crampon - Je vous écris, pères, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le malin.

Bible de Sacy

1 Jean 2:13 Bible Sacy - Je vous écris, pères, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le malin esprit .

Bible Vigouroux

1 Jean 2:13 Bible Vigouroux - Je vous écris, pères, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le malin.
[2.13 Le malin esprit, le démon.]

Bible de Lausanne

1 Jean 2:13 Bible de Lausanne - Je vous écris, pères, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le Méchant. Je vous écris, petits enfants, parce que vous avez connu le Père.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Jean 2:13 Bible anglaise ESV - I am writing to you, fathers,
because you know him who is from the beginning.
I am writing to you, young men,
because you have overcome the evil one.
I write to you, children,
because you know the Father.

Bible en anglais - NIV

1 Jean 2:13 Bible anglaise NIV - I am writing to you, fathers,
because you know him who is from the beginning.
I am writing to you, young men,
because you have overcome the evil one.

Bible en anglais - KJV

1 Jean 2:13 Bible anglaise KJV - I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 2:13 Bible espagnole - Os escribo a vosotros, padres, porque conocéis al que es desde el principio. Os escribo a vosotros, jóvenes, porque habéis vencido al maligno. Os escribo a vosotros, hijitos, porque habéis conocido al Padre.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 2:13 Bible latine - scribo vobis patres quoniam cognovistis eum qui ab initio est scribo vobis adulescentes quoniam vicistis malignum

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 2:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 2:13 Bible allemande - ich schreibe euch Vätern, weil ihr den erkannt habt, der von Anfang an ist; ich schreibe euch Jünglingen, weil ihr den Bösen überwunden habt.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 2:13 Nouveau Testament grec - γράφω ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ’ ἀρχῆς· γράφω ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι νενικήκατε τὸν πονηρόν.