Comparateur des traductions bibliques
1 Pierre 5:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Pierre 5:14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ !

Parole de vie

1 Pierre 5.14 - Saluez-vous tous en vous embrassant avec amour.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 5. 14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ !

Bible Segond 21

1 Pierre 5: 14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser plein d’amour. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en [Jésus-]Christ !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 5:14 - Donnez-vous, les uns aux autres, le baiser fraternel. Paix à vous tous qui êtes unis au Christ.

Bible en français courant

1 Pierre 5. 14 - Saluez-vous les uns les autres d’un baiser affectueux, fraternel.
Que la paix soit avec vous tous qui appartenez au Christ.

Bible Annotée

1 Pierre 5,14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’amour fraternel. La paix soit avec vous tous qui êtes en Christ.

Bible Darby

1 Pierre 5, 14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’amour. Paix soit à vous tous qui êtes en Christ !

Bible Martin

1 Pierre 5:14 - Saluez-vous l’un l’autre par un baiser de charité. Que la paix soit à vous tous, qui êtes en Jésus-Christ, Amen !

Parole Vivante

1 Pierre 5:14 - Donnez-vous, les uns aux autres, le baiser fraternel en signe de votre amour mutuel.
Paix à vous tous qui vivez dans la communion du Christ !

Bible Ostervald

1 Pierre 5.14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser de charité. La paix soit avec vous tous qui êtes en Jésus-Christ ! Amen.

Grande Bible de Tours

1 Pierre 5:14 - Saluez-vous les uns les autres dans le saint baiser. Grâce à vous tous qui êtes en Jésus-Christ. Amen.

Bible Crampon

1 Pierre 5 v 14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’amour. La paix soit avec vous tous qui êtes dans le Christ ! Amen !

Bible de Sacy

1 Pierre 5. 14 - Saluez-vous l’un l’autre par un saint baiser. Que la grâce soit avec vous tous, qui êtes en Jésus-Christ ! Amen !

Bible Vigouroux

1 Pierre 5:14 - Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Que la grâce soit avec vous tous, qui êtes dans le Christ Jésus. Amen.

Bible de Lausanne

1 Pierre 5:14 - Saluez-vous les uns les autres par un baiser de [saint] amour. Paix à vous tous qui êtes dans le Christ, Jésus, amen !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Pierre 5:14 - Greet one another with the kiss of love.
Peace to all of you who are in Christ.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Pierre 5. 14 - Greet one another with a kiss of love.
Peace to all of you who are in Christ.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Pierre 5.14 - Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Pierre 5.14 - Saludaos unos a otros con ósculo de amor. Paz sea con todos vosotros los que estáis en Jesucristo. Amén.

Bible en latin - Vulgate

1 Pierre 5.14 - salutate invicem in osculo sancto gratia vobis omnibus qui estis in Christo

Ancien testament en grec - Septante

1 Pierre 5:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Pierre 5.14 - Friede sei mit euch allen, die in Christus Jesus sind!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Pierre 5.14 - ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἀγάπης. εἰρήνη ὑμῖν πᾶσιν τοῖς ἐν ⸀Χριστῷ.