Comparateur des traductions bibliques 1 Pierre 3:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Pierre 3:17 Louis Segond 1910 - Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Pierre 3:17 Nouvelle Édition de Genève - Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.
Bible Segond 21
1 Pierre 3:17 Segond 21 - En effet, il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Pierre 3:17 Bible Semeur - Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, qu’en faisant le mal.
Bible en français courant
1 Pierre 3:17 Bible français courant - Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, plutôt qu’en faisant le mal.
Bible Annotée
1 Pierre 3:17 Bible annotée - En effet, il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien, qu’en faisant le mal.
Bible Darby
1 Pierre 3.17 Bible Darby - Car il vaut mieux, si la volonté de Dieu le voulait, souffrir en faisant le bien, qu’en faisant le mal ;
Bible Martin
1 Pierre 3:17 Bible Martin - Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volonté de Dieu est que vous souffriez, qu’en faisant mal.
Bible Ostervald
1 Pierre 3.17 Bible Ostervald - Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.
Grande Bible de Tours
1 Pierre 3:17 Bible de Tours - Car il vaut mieux souffrir, si Dieu le veut ainsi, en faisant bien, qu’en faisant mal ;
Bible Crampon
1 Pierre 3 v 17 Bible Crampon - En effet, il vaut mieux souffrir, si Dieu le veut ainsi, en faisant le bien, qu’en faisant le mal.
Bible de Sacy
1 Pierre 3:17 Bible Sacy - Car il vaut mieux être maltraités, si Dieu le veut ainsi, en faisant bien, qu’en faisant mal.
Bible Vigouroux
1 Pierre 3:17 Bible Vigouroux - Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant bien qu’en faisant mal.
Bible de Lausanne
1 Pierre 3:17 Bible de Lausanne - car il vaut mieux que ce soit en pratiquant le bien que vous souffriez, si telle est la volonté de Dieu, qu’en pratiquant le mal.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
1 Pierre 3:17 Bible anglaise ESV - For it is better to suffer for doing good, if that should be God's will, than for doing evil.
Bible en anglais - NIV
1 Pierre 3:17 Bible anglaise NIV - For it is better, if it is God’s will, to suffer for doing good than for doing evil.
Bible en anglais - KJV
1 Pierre 3:17 Bible anglaise KJV - For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Pierre 3:17 Bible espagnole - Porque mejor es que padezcáis haciendo el bien, si la voluntad de Dios así lo quiere, que haciendo el mal.
Bible en latin - Vulgate
1 Pierre 3:17 Bible latine - melius est enim benefacientes si velit voluntas Dei pati quam malefacientes
Ancien testament en grec - Septante
1 Pierre 3:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Pierre 3:17 Bible allemande - Denn es ist besser, wenn der Wille Gottes es so haben will, ihr leidet für Gutestun, als für Bösestun.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Pierre 3:17 Nouveau Testament grec - κρεῖττον γὰρ ἀγαθοποιοῦντας, εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, πάσχειν ἢ κακοποιοῦντας.