Comparateur des traductions bibliques
Josué 3:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 3:2 - Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp,

Parole de vie

Josué 3.2 - Au bout de trois jours, les responsables du peuple vont dans tout le camp

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 3. 2 - Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp,

Bible Segond 21

Josué 3: 2 - Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 3:2 - Au bout de trois jours, les chefs du peuple parcoururent le camp

Bible en français courant

Josué 3. 2 - Au bout de trois jours, les responsables du peuple parcoururent le camp

Bible Annotée

Josué 3,2 - Et au bout de trois jours, les officiers passèrent par le milieu du camp

Bible Darby

Josué 3, 2 - Et il arriva, au bout de trois jours, que les officiers passèrent au milieu du camp ;

Bible Martin

Josué 3:2 - Et au bout de trois jours les officiers passèrent par le camp ;

Parole Vivante

Josué 3:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 3.2 - Et au bout de trois jours les officiers passèrent au milieu du camp,

Grande Bible de Tours

Josué 3:2 - Ce temps expiré, les hérauts passèrent par le milieu du camp,

Bible Crampon

Josué 3 v 2 - Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp,

Bible de Sacy

Josué 3. 2 - Après ce temps expiré, les hérauts passèrent par le milieu du camp,

Bible Vigouroux

Josué 3:2 - (Et) Ce temps expiré, les hérauts passèrent par le milieu du camp

Bible de Lausanne

Josué 3:2 - Et au bout de trois jours, les contrôleurs passèrent par le camp,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 3:2 - At the end of three days the officers went through the camp

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 3. 2 - After three days the officers went throughout the camp,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 3.2 - And it came to pass after three days, that the officers went through the host;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 3.2 - Y después de tres días, los oficiales recorrieron el campamento,

Bible en latin - Vulgate

Josué 3.2 - quibus evolutis transierunt praecones per castrorum medium

Ancien testament en grec - Septante

Josué 3.2 - καὶ ἐγένετο μετὰ τρεῖς ἡμέρας διῆλθον οἱ γραμματεῖς διὰ τῆς παρεμβολῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 3.2 - Nach drei Tagen aber gingen die Amtleute durch das Lager

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 3:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !