Comparateur des traductions bibliques
Josué 24:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 24:13 - Je vous donnai un pays que vous n’aviez point cultivé, des villes que vous n’aviez point bâties et que vous habitez, des vignes et des oliviers que vous n’aviez point plantés et qui vous servent de nourriture.

Parole de vie

Josué 24.13 - Ainsi, je vous ai donné un pays que vous n’avez pas cultivé. Je vous ai donné des villes que vous n’avez pas bâties, mais vous y habitez. Je vous ai donné des vignes et des oliviers que vous n’avez pas plantés, mais vous mangez leurs fruits. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 24. 13 - Je vous donnai un pays que vous n’aviez point cultivé, des villes que vous n’aviez point bâties et que vous habitez, des vignes et des oliviers que vous n’aviez point plantés et qui vous servent de nourriture.

Bible Segond 21

Josué 24: 13 - Je vous ai donné un pays que vous n’aviez pas cultivé, des villes que vous n’aviez pas construites et que vous habitez, des vignes et des oliviers que vous n’aviez pas plantés et qui vous servent de nourriture. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 24:13 - Je vous ai donné un pays que vous n’aviez pas cultivé, des villes que vous n’aviez pas bâties et où vous êtes installés, des vignobles et des oliviers que vous n’aviez pas plantés, mais dont vous mangez les fruits.

Bible en français courant

Josué 24. 13 - Ainsi je vous ai donné un pays que vous n’aviez pas eu la peine de cultiver, des villes que vous n’aviez pas bâties mais que vous occupez, des vignes et des oliviers que vous n’aviez pas plantés mais dont vous mangez les fruits.”  »

Bible Annotée

Josué 24,13 - Je vous donnai une terre que vous n’aviez point labourée, des villes que vous n’aviez point bâties ; et vous y avez habité, et vous avez mangé du fruit de vignes et d’oliviers que vous n’aviez point plantés.

Bible Darby

Josué 24, 13 - Et je vous donnai un pays où tu n’avais pas travaillé et des villes que vous n’aviez point bâties, et vous y habitez ; vous mangez le fruit des vignes et des oliviers que vous n’avez pas plantés.

Bible Martin

Josué 24:13 - Et je vous ai donné une terre que vous n’aviez point labourée, et des villes, que vous n’aviez point bâties, et vous y habitez ; et vous mangez [les fruits] des vignes et des oliviers que vous n’avez point plantés.

Parole Vivante

Josué 24:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 24.13 - Et je vous donnai une terre que vous n’aviez point labourée, des villes que vous n’aviez point bâties, et vous y habitez ; vous mangez des vignes et des oliviers que vous n’avez point plantés.

Grande Bible de Tours

Josué 24:13 - Je vous ai donné une terre que vous n’aviez point cultivée ; des villes pour vous y retirer, que vous n’aviez point bâties ; des vignes et des oliviers que vous n’aviez point plantés.

Bible Crampon

Josué 24 v 13 - Je vous donnai ainsi une terre que vous n’aviez pas cultivée, des villes que vous n’aviez pas bâties et que vous habitez, des vignes et des oliviers que vous n’aviez pas plantés et dont vous mangez les fruits.

Bible de Sacy

Josué 24. 13 - Je vous ai donné une terre que vous n’aviez point cultivée ; des villes pour vous y retirer, que vous n’aviez point bâties ; des vignes et des plants d’oliviers que vous n’aviez point plantés.

Bible Vigouroux

Josué 24:13 - Je vous ai donné une terre que vous n’aviez point cultivée ; comme habitation, des villes que vous n’aviez point bâties ; des vignes et des plants d’oliviers que vous n’aviez point plantés.

Bible de Lausanne

Josué 24:13 - Et je vous donnai une terre dans laquelle tu n’avais pas travaillé et des villes que vous n’aviez pas bâties ; et vous y habitez, et vous mangez [le fruit] des vignes et des oliviers que vous n’avez pas plantés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 24:13 - I gave you a land on which you had not labored and cities that you had not built, and you dwell in them. You eat the fruit of vineyards and olive orchards that you did not plant.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 24. 13 - So I gave you a land on which you did not toil and cities you did not build; and you live in them and eat from vineyards and olive groves that you did not plant.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 24.13 - And I have given you a land for which ye did not labour, and cities which ye built not, and ye dwell in them; of the vineyards and oliveyards which ye planted not do ye eat.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 24.13 - Y os di la tierra por la cual nada trabajasteis, y las ciudades que no edificasteis, en las cuales moráis; y de las viñas y olivares que no plantasteis, coméis.

Bible en latin - Vulgate

Josué 24.13 - dedique vobis terram in qua non laborastis et urbes quas non aedificastis ut habitaretis in eis vineas et oliveta quae non plantastis

Ancien testament en grec - Septante

Josué 24.13 - καὶ ἔδωκεν ὑμῖν γῆν ἐφ’ ἣν οὐκ ἐκοπιάσατε ἐπ’ αὐτῆς καὶ πόλεις ἃς οὐκ ᾠκοδομήσατε καὶ κατῳκίσθητε ἐν αὐταῖς καὶ ἀμπελῶνας καὶ ἐλαιῶνας οὓς οὐκ ἐφυτεύσατε ὑμεῖς ἔδεσθε.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 24.13 - Und ich habe euch ein Land gegeben, welches ihr nicht bearbeitet habt, und Städte, die ihr nicht gebaut habt, daß ihr darin wohnet; und ihr esset von Weinbergen und Olivenbäumen, die ihr nicht gepflanzt habt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 24:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !