Comparateur des traductions bibliques
Josué 21:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 21:16 - Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth Schémesch et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus ;

Parole de vie

Josué 21.16 - Achan, Youtta, Beth-Chémech. Cela fait 9 villes avec leurs pâturages, situées dans les territoires de Juda et de Siméon.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 21. 16 - Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth-Schémesch et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus ;

Bible Segond 21

Josué 21: 16 - Aïn et ses environs, Jutta et ses environs, ainsi que Beth-Shémesh et ses environs, soit 9 villes appartenant à ces deux tribus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 21:16 - Aïn, Youtta et Beth-Chémech ; soit neuf villes avec leurs terres attenantes situées dans le territoire des tribus de Juda et de Siméon.

Bible en français courant

Josué 21. 16 - Achan, Youtta, Beth-Chémech, soit neuf villes avec leurs pâturages, toutes situées dans le territoire de Juda et de Siméon.

Bible Annotée

Josué 21,16 - Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth-Sémès et sa banlieue ; neuf villes de ces deux tribus.

Bible Darby

Josué 21, 16 - et Aïn et sa banlieue, et Jutta et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus-là ;

Bible Martin

Josué 21:16 - Et Hajin, avec ses faubourgs, et Jutta, avec ses faubourgs ; et Beth-semes, avec ses faubourgs ; neuf villes de ces deux Tribus-là.

Parole Vivante

Josué 21:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 21.16 - Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth-Shémèsh et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus.

Grande Bible de Tours

Josué 21:16 - Aïn, Jéta et Bethsarnès avec leurs faubourgs, qui font neuf villes de deux tribus, comme il a été dit auparavant.

Bible Crampon

Josué 21 v 16 - Aïn et sa banlieue, Jéta et sa banlieue, Bethsamès et sa banlieue : neuf villes de ces deux tribus.

Bible de Sacy

Josué 21. 16 - Aïn, ou Aën , Jéta, ou Jota , et Bethsamès, avec leurs faubourgs ; qui sont neuf villes de deux tribus, comme il a été dit auparavant.

Bible Vigouroux

Josué 21:16 - Aïn, Jéta et Bethsamès avec leurs faubourgs : neuf villes appartenant à deux tribus, comme il a été dit.
[21.16 Des deux tribus, de Juda et de Siméon. ― Aïn, peut-être Aïn-Rimmon, voir Josué, 19, 7. ― Jéta ou Jota (voir Josué, 15, 55), aujourd’hui Youttah ou Jutta, au sud d’Hébron. ― Bethsamès, aujourd’hui Aïn-Schems, à 20 kilomètres environ à l’ouest de Jérusalem.]

Bible de Lausanne

Josué 21:16 - et Aïn avec sa banlieue, et Joutta avec sa banlieue, et Beth-schémesch avec sa banlieue : neuf villes de ces deux tribus-là ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 21:16 - Ain with its pasturelands, Juttah with its pasturelands, Beth-shemesh with its pasturelands&emdash;nine cities out of these two tribes;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 21. 16 - Ain, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands — nine towns from these two tribes.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 21.16 - And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 21.16 - Aín con sus ejidos, Juta con sus ejidos y Bet-semes con sus ejidos; nueve ciudades de estas dos tribus;

Bible en latin - Vulgate

Josué 21.16 - et Ahin et Iethan et Bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabus

Ancien testament en grec - Septante

Josué 21.16 - καὶ Ασα καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Τανυ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Βαιθσαμυς καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις ἐννέα παρὰ τῶν δύο φυλῶν τούτων.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 21.16 - Debir und seine Weideplätze, Ain und seine Weideplätze, Jutta und seine Weideplätze, Beth-Semes und seine Weideplätze, neun Städte von diesen zwei Stämmen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 21:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !