Comparateur des traductions bibliques
Josué 16:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 16:8 - De Tappuach elle allait vers l’occident au torrent de Kana, pour aboutir à la mer. Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Éphraïm, selon leurs familles.

Parole de vie

Josué 16.8 - À l’ouest de Mikmétath, la frontière va de Tappoua jusqu’au torrent de Cana. Puis elle arrive à la mer Méditerranée. Voilà le territoire donné aux clans de la tribu d’Éfraïm.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 16. 8 - De Tappuach elle allait vers l’occident au torrent de Kana, pour aboutir à la mer. Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Éphraïm, selon leurs familles.

Bible Segond 21

Josué 16: 8 - De Tappuach elle allait vers l’ouest au torrent de Kana pour déboucher sur la mer. Tel fut l’héritage des clans de la tribu d’Ephraïm.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 16:8 - De Tappouah, elle allait vers l’ouest au torrent de Qana pour rejoindre la mer. Tel fut le patrimoine des familles de la tribu d’Éphraïm,

Bible en français courant

Josué 16. 8 - A l’ouest de Mikmétath, la frontière allait de Tappoua jusqu’au torrent de Cana pour rejoindre la mer Méditerranée. Tel fut le territoire attribué aux clans de la tribu d’Éfraïm,

Bible Annotée

Josué 16,8 - De Thappuach, elle allait vers l’occident au torrent de Kana et aboutissait à la mer. Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Éphraïm, selon leurs familles,

Bible Darby

Josué 16, 8 - Depuis Tappuakh la frontière allait vers l’occident, au torrent de Kana, et aboutissait à la mer. Ce fut là l’héritage de la tribu des fils d’Éphraïm, selon leurs familles,

Bible Martin

Josué 16:8 - Et cette frontière devait aller de Tappuah tirant vers la mer, jusqu’au torrent de Kana ; tellement que ses extrémités se devaient rendre à la mer. Ce fut là l’héritage de la Tribu des enfants d’Ephraïm, selon leurs familles ;

Parole Vivante

Josué 16:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 16.8 - De Thappuach la frontière allait vers l’occident jusqu’au torrent de Kana, et aboutissait à la mer. Tel fut l’héritage de la tribu des enfants d’Éphraïm, selon leurs familles,

Grande Bible de Tours

Josué 16:8 - De Taphua passe vers la mer jusqu’à la vallée des Roseaux, et se termine à la mer Salée. Tel est l’héritage de la tribu des enfants d’Éphraïm, divisés selon leurs familles.

Bible Crampon

Josué 16 v 8 - De Taphuah, elle allait, du côté de l’occident, au torrent de Cana, pour aboutir à la mer. Tel fut l’héritage des fils d’Ephraïm selon leurs familles.

Bible de Sacy

Josué 16. 8 - De Taphua elle passe vers la mer jusqu’à la Vallée des roseaux, et se termine à la mer Salée. C’est là l’héritage de la tribu des enfants d’Ephraïm, divisés par leurs familles.

Bible Vigouroux

Josué 16:8 - De Taphua elle passe vers la mer jusqu’à la vallée des Roseaux, et se termine à la mer (très) salée. C’est là l’héritage de la tribu des enfants d’Ephraïm divisés selon leurs familles.

Bible de Lausanne

Josué 16:8 - De Thappouah, la limite va à l’occident, au torrent de Kana, et aboutit
{Héb. sort.} à la mer. Tel est l’héritage de la tribu des fils d’Éphraïm, selon leurs familles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 16:8 - From Tappuah the boundary goes westward to the brook Kanah and ends at the sea. Such is the inheritance of the tribe of the people of Ephraim by their clans,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 16. 8 - From Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the Mediterranean Sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, according to its clans.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 16.8 - The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 16.8 - Y de Tapúa se vuelve hacia el mar, al arroyo de Caná, y sale al mar. Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Efraín por sus familias.

Bible en latin - Vulgate

Josué 16.8 - de Taffua pertransitque contra mare in valle Harundineti suntque egressus eius in mare Salsissimum haec est possessio tribus filiorum Ephraim per familias suas

Ancien testament en grec - Septante

Josué 16.8 - καὶ ἀπὸ Ταφου πορεύσεται τὰ ὅρια ἐπὶ θάλασσαν ἐπὶ Χελκανα καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ θάλασσαν αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς Εφραιμ κατὰ δήμους αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 16.8 - Von Tappuach geht die Grenze westlich gegen Nahal-Kana und endigt am Meer. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Ephraim nach ihren Geschlechtern;

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 16:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !