Comparateur des traductions bibliques
Josué 16:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 16:5 - Voici les limites des fils d’Éphraïm, selon leurs familles. La limite de leur héritage était, à l’orient, Atharoth Addar jusqu’à Beth Horon la haute.

Parole de vie

Josué 16.5 - Voici le territoire que les clans de la tribu d’Éfraïm reçoivent : à l’est, la frontière va d’Atroth-Adar jusqu’à Beth-Horon-le-Haut.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 16. 5 - Voici les limites des fils d’Éphraïm, selon leurs familles. La limite de leur héritage était, à l’orient, Atharoth-Addar jusqu’à Beth-Horon la haute.

Bible Segond 21

Josué 16: 5 - Voici le territoire des clans des Ephraïmites. La frontière de leur héritage était, à l’est, Atharoth-Addar et allait jusqu’à Beth-Horon-la-haute.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 16:5 - Voici le territoire des descendants d’Éphraïm pour leurs familles : leur frontière allait du côté est d’Ataroth-Addar jusqu’à Beth-Horôn la Haute,

Bible en français courant

Josué 16. 5 - Les clans de la tribu d’Éfraïm reçurent une partie du territoire dont la frontière allait d’Atroth-Addar, au sud-est, jusqu’à Beth-Horon le Haut

Bible Annotée

Josué 16,5 - Et voici le territoire des fils d’Éphraïm, selon leurs familles. La limite de leur héritage, du côté de l’orient, allait d’Ataroth-Addar à la Haute Beth-Horon,

Bible Darby

Josué 16, 5 - Et le territoire des fils d’Éphraïm fut selon leurs familles : la frontière de leur héritage vers le levant était Ataroth-Addar, jusqu’à Beth-Horon la haute.

Bible Martin

Josué 16:5 - Or la frontière des enfants d’Ephraïm selon leurs familles était telle, que la frontière de leur héritage vers l’Orient fut Hatroth-addar, jusqu’à Beth-horon la haute.

Parole Vivante

Josué 16:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 16.5 - Or, la frontière des enfants d’Éphraïm, selon leurs familles, la frontière de leur héritage était, à l’orient, Ateroth-Addar, jusqu’à Beth-Horon la haute.

Grande Bible de Tours

Josué 16:5 - La frontière des enfants d’Éphraïm, divisés selon leurs familles dans la terre qu’ils possèdent est, vers l’orient, Atarothaddar, jusqu’à la contrée supérieure de Béthoron,

Bible Crampon

Josué 16 v 5 - Voici la frontière des fils d’Ephraïm, selon leurs familles. La limite de leur héritage était, à l’orient, Ataroth-Addar jusqu’à Béthoron le Haut.

Bible de Sacy

Josué 16. 5 - La frontière des enfants d’Ephraïm, divisés par leurs familles dans la terre qu’ils possèdent, est vers l’orient, Ataroth-addar, jusqu’à Beth-horon la haute.

Bible Vigouroux

Josué 16:5 - Voici la frontière des enfants d’Ephraïm, selon leurs familles ; leur possession était, vers l’orient, Ataroth-Addar, jusqu’à Béth-horon supérieur (la haute).

Bible de Lausanne

Josué 16:5 - C’est ici la limite des fils d’Éphraïm, selon leurs familles. La limite de leur héritage est, au levant : Ataroth-Addar jusqu’à Beth-Horon la haute ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 16:5 - The territory of the people of Ephraim by their clans was as follows: the boundary of their inheritance on the east was Ataroth-addar as far as Upper Beth-horon,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 16. 5 - This was the territory of Ephraim, according to its clans:
The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth Horon

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 16.5 - And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 16.5 - Y en cuanto al territorio de los hijos de Efraín por sus familias, el límite de su heredad al lado del oriente fue desde Atarot-adar hasta Bet-horón la de arriba.

Bible en latin - Vulgate

Josué 16.5 - et factus est terminus filiorum Ephraim per cognationes suas et possessio eorum contra orientem Atharothaddar usque Bethoron superiorem

Ancien testament en grec - Septante

Josué 16.5 - καὶ ἐγενήθη ὅρια υἱῶν Εφραιμ κατὰ δήμους αὐτῶν καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια τῆς κληρονομίας αὐτῶν ἀπὸ ἀνατολῶν Αταρωθ καὶ Εροκ ἕως Βαιθωρων τὴν ἄνω καὶ Γαζαρα.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 16.5 - Dies ist aber das Gebiet der Kinder Ephraim nach ihren Geschlechtern: Die östliche Grenze ihres Erbteils reicht von Atarot-Addar bis an das obere Beth-Horon

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 16:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !