Comparateur des traductions bibliques
Josué 15:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 15:12 - La limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.

Parole de vie

Josué 15.12 - Cette mer forme la frontière à l’ouest.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 15. 12 - La limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.

Bible Segond 21

Josué 15: 12 - La frontière ouest était constituée par la mer Méditerranée. Tel fut le pourtour du territoire des clans des Judéens.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 15:12 - La mer Méditerranée constituait la frontière ouest du territoire attribué aux familles de la tribu de Juda.

Bible en français courant

Josué 15. 12 - La frontière ouest était constituée par la mer Méditerranée.
Voilà comment était délimité le territoire attribué aux clans de la tribu de Juda.

Bible Annotée

Josué 15,12 - La frontière occidentale, c’était la grande Mer, qui est la limite. Telles furent de tous côtés les frontières des fils de Juda, selon leurs familles.

Bible Darby

Josué 15, 12 - -Et la frontière occidentale était la grande mer et ses côtes. Telle fut la frontière des fils de Juda, tout à l’entour, selon leurs familles.

Bible Martin

Josué 15:12 - Or la frontière du côté de l’Occident sera ce qui est vers la grande mer, et ses limites. Ce furent les frontières des enfants de Juda de tous les côtés, selon leurs familles.

Parole Vivante

Josué 15:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 15.12 - Or, la frontière de l’occident était la grande mer et la côte. Telle fut, de tous les côtés, la frontière des enfants de Juda, selon leurs familles.

Grande Bible de Tours

Josué 15:12 - Telles sont les limites des enfants de Juda, de tous côtés, selon leurs familles.

Bible Crampon

Josué 15 v 12 - La limite occidentale était la Grande mer et son territoire. Telles furent de tous côtés les frontières des fils de Juda, selon leurs familles.

Bible de Sacy

Josué 15. 12 - Telles sont les limites des enfants de Juda de tous côtés selon leurs familles.

Bible Vigouroux

Josué 15:12 - Telles sont les limites des enfants de Juda de tous côtés selon leurs familles.

Bible de Lausanne

Josué 15:12 - Quant à la limite occidentale, c’est la grande mer qui fait limite. Telle est la limite des fils de Juda, tout autour, selon leurs familles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 15:12 - And the west boundary was the Great Sea with its coastline. This is the boundary around the people of Judah according to their clans.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 15. 12 - The western boundary is the coastline of the Mediterranean Sea.
These are the boundaries around the people of Judah by their clans.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 15.12 - And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 15.12 - El límite del occidente es el Mar Grande. Éste fue el límite de los hijos de Judá, por todo el contorno, conforme a sus familias.

Bible en latin - Vulgate

Josué 15.12 - hii sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis

Ancien testament en grec - Septante

Josué 15.12 - καὶ τὰ ὅρια αὐτῶν ἀπὸ θαλάσσης ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη ὁριεῖ ταῦτα τὰ ὅρια υἱῶν Ιουδα κύκλῳ κατὰ δήμους αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 15.12 - Die Grenze aber gegen Abend ist das große Meer und sein Gestade. Das ist die Grenze der Kinder Juda, nach ihren Geschlechtern, ringsum.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 15:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !