Comparateur des traductions bibliques
Josué 14:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 14:9 - Et ce jour-là Moïse jura, en disant : Le pays que ton pied a foulé sera ton héritage à perpétuité, pour toi et pour tes enfants, parce que tu as pleinement suivi la voie de l’Éternel, mon Dieu.

Parole de vie

Josué 14.9 - Ce jour-là, Moïse a fait ce serment : “Je jure que toi et tes enfants, vous recevrez en partage pour toujours la région où tu es allé. En effet, tu as suivi le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 14. 9 - Et ce jour-là Moïse jura, en disant : Le pays que ton pied a foulé sera ton héritage à perpétuité, pour toi et pour tes enfants, parce que tu as pleinement suivi la voie de l’Éternel, mon Dieu.

Bible Segond 21

Josué 14: 9 - Et ce jour-là, Moïse a juré : ‹ Le pays que ton pied a foulé sera ton héritage et celui de tes descendants pour toujours parce que tu as pleinement suivi la voie de l’Éternel, mon Dieu. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 14:9 - Ce jour-là, Moïse fit ce serment : « Assurément, ce pays que tu as parcouru t’appartiendra, ainsi qu’à tes descendants, pour toujours, parce que tu as été pleinement fidèle à l’Éternel mon Dieu ! »

Bible en français courant

Josué 14. 9 - Ce jour-là, Moïse me promit solennellement que je recevrais en partage le pays que j’avais parcouru, et que celui-ci appartiendrait à moi et à mes descendants pour toujours, à cause de ma fidélité au Seigneur Dieu.

Bible Annotée

Josué 14,9 - Et, en ce jour-là, Moïse jura en disant : Si le pays que ton pied a foulé n’est pas à toi et à tes fils en héritage pour toujours, parce que tu as persévéré à suivre l’Éternel mon Dieu !

Bible Darby

Josué 14, 9 - Et Moïse jura en ce jour-là, disant : Si le pays que ton pied a foulé n’est à toi pour héritage, et à tes fils, pour toujours ! car tu as pleinement suivi l’Éternel, mon Dieu.

Bible Martin

Josué 14:9 - Et Moïse jura en ce jour-là disant : Si la terre sur laquelle ton pied a marché n’est à toi en héritage, et à tes enfants pour jamais ; parce que tu as persévéré à suivre l’Éternel mon Dieu.

Parole Vivante

Josué 14:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 14.9 - Et Moïse fit serment, ce jour-là, en disant : Certainement la terre que ton pied a foulée sera à jamais un héritage pour toi et tes enfants, parce que tu as suivi pleinement l’Éternel mon Dieu !

Grande Bible de Tours

Josué 14:9 - Et Moïse, ce jour-là, fit serment, et me dit : La terre où vous avez mis le pied sera votre héritage et l’héritage de vos enfants pour jamais, parce que vous avez suivi le Seigneur mon Dieu.

Bible Crampon

Josué 14 v 9 - Et ce jour-là Moïse fit ce serment : Le pays que ton pied a foulé sera ton héritage et celui de tes enfants à perpétuité, parce que tu as entièrement suivi Yahweh, mon Dieu.

Bible de Sacy

Josué 14. 9 - En ce jour-là Moïse me jura et me dit : La terre où vous avez mis le pied sera votre héritage, et l’héritage de vos enfants pour jamais ; parce que vous avez suivi le Seigneur, mon Dieu.

Bible Vigouroux

Josué 14:9 - En ce jour-là Moïse me jura et me dit : La terre où tu as mis le pied sera ton héritage et l’héritage de tes enfants à jamais, parce que tu as suivi le Seigneur mon Dieu.

Bible de Lausanne

Josué 14:9 - Et Moïse jura en ce jour-là, disant : Si cette terre que ton pied a foulée n’est pas à toi et à tes fils, pour héritage à perpétuité... ! car tu as pleinement suivi l’Éternel, mon Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 14:9 - And Moses swore on that day, saying, Surely the land on which your foot has trodden shall be an inheritance for you and your children forever, because you have wholly followed the Lord my God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 14. 9 - So on that day Moses swore to me, ‘The land on which your feet have walked will be your inheritance and that of your children forever, because you have followed the Lord my God wholeheartedly.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 14.9 - And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children’s for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 14.9 - Entonces Moisés juró diciendo: Ciertamente la tierra que holló tu pie será para ti, y para tus hijos en herencia perpetua, por cuanto cumpliste siguiendo a Jehová mi Dios.

Bible en latin - Vulgate

Josué 14.9 - iuravitque Moses in die illo dicens terram quam calcavit pes tuus erit possessio tua et filiorum tuorum in aeternum quia secutus es Dominum Deum meum

Ancien testament en grec - Septante

Josué 14.9 - καὶ ὤμοσεν Μωυσῆς ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λέγων ἡ γῆ ἐφ’ ἣν ἐπέβης σοὶ ἔσται ἐν κλήρῳ καὶ τοῖς τέκνοις σου εἰς τὸν αἰῶνα ὅτι προσετέθης ἐπακολουθῆσαι ὀπίσω κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 14.9 - Da schwur mir Mose an demselben Tag und sprach: Das Land, darauf du mit deinem Fuß getreten bist, soll dein und deiner Kinder Erbteil sein ewiglich, weil du dem HERRN, meinem Gott, gänzlich nachgefolgt bist!

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 14:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !