Comparateur des traductions bibliques
Josué 10:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 10:21 - et tout le peuple revint tranquillement au camp vers Josué à Makkéda, sans que personne remuât sa langue contre les enfants d’Israël.

Parole de vie

Josué 10.21 - Ensuite, tous les Israélites reviennent en paix, auprès de Josué, dans le camp près de Maquéda. Alors personne n’ose plus parler contre les Israélites

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 10. 21 - et tout le peuple revint tranquillement au camp vers Josué à Makkéda, sans que personne remue sa langue contre les enfants d’Israël.

Bible Segond 21

Josué 10: 21 - Tout le peuple revint tranquillement au camp vers Josué à Makkéda, sans que personne n’ose dire quoi que ce soit contre les Israélites.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 10:21 - Puis tout le peuple revint sain et sauf auprès de Josué au camp établi à Maqqéda. Après cela, plus personne dans le pays n’osa parler contre les Israélites.

Bible en français courant

Josué 10. 21 - Après quoi tous les Israélites retournèrent sains et saufs auprès de Josué, au campement établi près de Maquéda. Plus personne dans le pays n’osait prononcer un mot contre eux.

Bible Annotée

Josué 10,21 - tout le peuple revint sain et sauf auprès de Josué dans le camp, à Makkéda, sans que personne remuât la langue contre les fils d’Israël.

Bible Darby

Josué 10, 21 - et tout le peuple retourna en paix au camp, vers Josué, à Makkéda ; personne ne remua sa langue contre les fils d’Israël.

Bible Martin

Josué 10:21 - Tout le peuple retourna en paix au camp vers Josué à Makkéda ; [et] personne ne remua sa langue contre aucun des enfants d’Israël.

Parole Vivante

Josué 10:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 10.21 - Tout le peuple retourna en paix au camp, vers Josué, à Makkéda ; et personne ne remua la langue contre les enfants d’Israël.

Grande Bible de Tours

Josué 10:21 - Et toute l’armée revint vers Josué à Macéda, où le camp était alors, tous sans blessure et en nombre égal ; et nul n’osa seulement ouvrir la bouche contre les enfants d’Israël.

Bible Crampon

Josué 10 v 21 - tout le peuple revint tranquillement au camp, vers Josué, à Macéda, sans que personne remuât la langue contre les enfants d’Israël.

Bible de Sacy

Josué 10. 21 - et toute l’armée revint sans aucune perte et en même nombre vers Josué à Macéda, où le camp de ce corps d’armée était alors ; et nul n’osa seulement ouvrir la bouche contre les enfants d’Israël.

Bible Vigouroux

Josué 10:21 - et toute l’armée revint sans aucune perte et en même nombre auprès de Josué à Macéda, où le camp était alors ; et nul n’osa ouvrir seulement la bouche contre les enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Josué 10:21 - tout le peuple revint en paix au camp, vers Josué, à Makkéda : il n’y eut pas un seul homme qui aiguisât sa langue contre les fils d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 10:21 - then all the people returned safe to Joshua in the camp at Makkedah. Not a man moved his tongue against any of the people of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 10. 21 - The whole army then returned safely to Joshua in the camp at Makkedah, and no one uttered a word against the Israelites.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 10.21 - And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 10.21 - Todo el pueblo volvió sano y salvo a Josué, al campamento en Maceda; no hubo quien moviese su lengua contra ninguno de los hijos de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Josué 10.21 - reversusque est omnis exercitus ad Iosue in Maceda ubi tunc erant castra sani et integro numero nullusque contra filios Israhel muttire ausus est

Ancien testament en grec - Septante

Josué 10.21 - καὶ ἀπεστράφη πᾶς ὁ λαὸς πρὸς Ἰησοῦν εἰς Μακηδα ὑγιεῖς καὶ οὐκ ἔγρυξεν οὐθεὶς τῶν υἱῶν Ισραηλ τῇ γλώσσῃ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 10.21 - da zog alles Volk mit Frieden wieder in das Lager zu Josua gen Makeda; niemand streckte mehr seine Zunge aus gegen jemand von den Kindern Israel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 10:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !