Comparateur des traductions bibliques
Josué 1:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 1:7 - Fortifie-toi seulement et aie bon courage, en agissant fidèlement selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t’a prescrite ; ne t’en détourne ni à droite ni à gauche, afin de réussir dans tout ce que tu entreprendras.

Parole de vie

Josué 1.7 - Sois fort et très courageux. Efforce-toi d’obéir à toute la loi que mon serviteur Moïse t’a donnée. Ne t’éloigne jamais de cette loi. Alors tu réussiras dans tout ce que tu feras.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 1. 7 - Fortifie-toi seulement et aie bon courage, en agissant fidèlement selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t’a prescrite ; ne t’en détourne ni à droite ni à gauche, afin de réussir dans tout ce que tu entreprendras.

Bible Segond 21

Josué 1: 7 - Seulement, fortifie-toi et aie bon courage en te conformant fidèlement à toute la loi que Moïse, mon serviteur, t’a prescrite. Ne t’en écarte ni à droite ni à gauche afin de réussir où que tu ailles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 1:7 - Simplement, prends courage et tiens bon pour veiller à obéir à toute la Loi que mon serviteur Moïse t’a prescrite, sans t’en écarter ni d’un côté ni de l’autre. Alors tu réussiras dans tout ce que tu entreprendras.

Bible en français courant

Josué 1. 7 - Il te suffira d’être courageux et fort et d’observer entièrement la loi que mon serviteur Moïse t’a transmise: ne t’en écarte jamais et ainsi tu réussiras dans tout ce que tu entreprendras.

Bible Annotée

Josué 1,7 - Seulement, fortifie-toi et aie bon courage pour t’appliquer à faire selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t’a donnée ; ne t’en détourne ni à droite, ni à gauche, afin que tu réussisses dans tout ce que tu entreprendras.

Bible Darby

Josué 1, 7 - Seulement fortifie-toi et sois très-ferme, pour prendre garde à faire selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t’a commandée ; ne t’en écarte ni à droite ni à gauche, afin que tu prospères partout où tu iras.

Bible Martin

Josué 1:7 - Seulement fortifie-toi et te renforce de plus en plus, afin que tu prennes garde de faire selon toute la Loi que Moïse mon serviteur t’a ordonnée ; ne t’en détourne point ni à droite ni à gauche, afin que tu prospères partout où tu iras.

Parole Vivante

Josué 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 1.7 - Fortifie-toi seulement et aie bon courage, pour prendre garde à faire selon toute la loi que Moïse mon serviteur t’a prescrite ; ne t’en détourne ni à droite ni à gauche, afin que tu prospères dans tout ce que tu entreprendras.

Grande Bible de Tours

Josué 1:7 - Prenez donc courage, et armez-vous de fermeté, pour observer et accomplir toute la loi que Moïse, mon serviteur, vous a prescrite. Ne vous en détournez ni à droite ni à gauche, afin que vous agissiez avec intelligence en tout ce que vous ferez*.
La loi de Dieu, étant l’expression de la plus haute sagesse, rend sage et intelligent celui qui l’accomplit avec fidélité.

Bible Crampon

Josué 1 v 7 - Seulement fortifie-toi et aie bon courage, en t’appliquant à agir selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t’a prescrite. Ne t’en détourne ni à droite ni à gauche, afin que tu réussisses en tout ce que tu entreprendras.

Bible de Sacy

Josué 1. 7 - Prenez donc courage, et armez-vous d’une grande fermeté pour observer et accomplir toute la loi que mon serviteur Moïse vous a prescrite. Ne vous en détournez ni à droite ni à gauche, afin que vous fassiez avec intelligence tout ce que vous avez à faire.

Bible Vigouroux

Josué 1:7 - Prends donc courage, et arme-toi d’une grande fermeté, pour observer et accomplir toute la loi que mon serviteur Moïse t’a prescrite. Ne t’en détourne ni à droite ni à gauche, afin que tu fasses avec intelligence tout ce que tu as à faire.

Bible de Lausanne

Josué 1:7 - Seulement fortifie-toi et sois très ferme, pour prendre garde à faire selon toute la loi que t’a commandée Moïse, mon esclave. Tu ne t’en écarteras ni à droite ni à gauche, afin que tu agisses sagement partout où tu iras.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 1:7 - Only be strong and very courageous, being careful to do according to all the law that Moses my servant commanded you. Do not turn from it to the right hand or to the left, that you may have good success wherever you go.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 1. 7 - “Be strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 1.7 - Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper withersoever thou goest.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 1.7 - Solamente esfuérzate y sé muy valiente, para cuidar de hacer conforme a toda la ley que mi siervo Moisés te mandó; no te apartes de ella ni a diestra ni a siniestra, para que seas prosperado en todas las cosas que emprendas.

Bible en latin - Vulgate

Josué 1.7 - confortare igitur et esto robustus valde ut custodias et facias omnem legem quam praecepit tibi Moses servus meus ne declines ab ea ad dextram vel ad sinistram ut intellegas cuncta quae agis

Ancien testament en grec - Septante

Josué 1.7 - ἴσχυε οὖν καὶ ἀνδρίζου φυλάσσεσθαι καὶ ποιεῖν καθότι ἐνετείλατό σοι Μωυσῆς ὁ παῖς μου καὶ οὐκ ἐκκλινεῖς ἀπ’ αὐτῶν εἰς δεξιὰ οὐδὲ εἰς ἀριστερά ἵνα συνῇς ἐν πᾶσιν οἷς ἐὰν πράσσῃς.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 1.7 - Sei du nur stark und sehr fest, daß du darauf achtest, zu tun nach dem ganzen Gesetz, das dir mein Knecht Mose befohlen hat; weiche nicht davon, weder zur Rechten noch zur Linken, auf daß du allenthalben weislich handeln mögest, wo du hingehst!

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV