Comparateur des traductions bibliques Jacques 1:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jacques 1:14 Louis Segond 1910 - Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise.
Parole de vie
Jacques 1:14 Parole de vie - Chacun est poussé au mal par son désir mauvais qui l’attire et l’entraîne.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jacques 1:14 Nouvelle Édition de Genève - Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise.
Bible Segond 21
Jacques 1:14 Segond 21 - Mais chacun est tenté quand il est attiré et entraîné par ses propres désirs.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jacques 1:14 Bible Semeur - Lorsque nous sommes tentés, ce sont les mauvais désirs que nous portons en nous qui nous attirent et nous séduisent,
Bible en français courant
Jacques 1:14 Bible français courant - En réalité, tout être humain est tenté quand il se laisse entraîner et prendre au piège par ses propres désirs;
Bible Annotée
Jacques 1:14 Bible annotée - Mais chacun est tenté, quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise ;
Bible Darby
Jacques 1.14 Bible Darby - Mais chacun est tenté, étant attiré et amorcé par sa propre convoitise ;
Bible Martin
Jacques 1:14 Bible Martin - Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise.
Parole Vivante
Jacques 1.14 Parole Vivante - Voilà plutôt ce qui se passe : lorsque nous sommes tentés, ce sont les mauvais désirs que nous portons en nous qui nous appâtent, nous séduisent et nous entraînent.
Bible Ostervald
Jacques 1.14 Bible Ostervald - Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise.
Grande Bible de Tours
Jacques 1:14 Bible de Tours - Mais chacun est tenté par sa propre concupiscence, qui l’entraîne et l’attire.
Bible Crampon
Jacques 1 v 14 Bible Crampon - Mais chacun est tenté par sa propre convoitise, qui l’amorce et l’entraîne.
Bible de Sacy
Jacques 1:14 Bible Sacy - Mais chacun est tenté par sa propre concupiscence, qui l’emporte et qui l’attire dans le mal .
Bible Vigouroux
Jacques 1:14 Bible Vigouroux - Mais chacun est tenté par sa propre concupiscence, qui l’emporte et le séduit.
Bible de Lausanne
Jacques 1:14 Bible de Lausanne - mais chacun est tenté, étant attiré et amorcé par sa propre convoitise ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Jacques 1:14 Bible anglaise ESV - But each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire.
Bible en anglais - NIV
Jacques 1:14 Bible anglaise NIV - but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed.
Bible en anglais - KJV
Jacques 1:14 Bible anglaise KJV - But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jacques 1:14 Bible espagnole - sino que cada uno es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atraído y seducido.
Bible en latin - Vulgate
Jacques 1:14 Bible latine - unusquisque vero temptatur a concupiscentia sua abstractus et inlectus
Ancien testament en grec - Septante
Jacques 1:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jacques 1:14 Bible allemande - Sondern ein jeder wird versucht, wenn er von seiner eigenen Lust gereizt und gelockt wird.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jacques 1:14 Nouveau Testament grec - ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος·