Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 4:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 4:13 - Nulle créature n’est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.

Parole de vie

Hébreux 4.13 - Rien n’est caché pour Dieu. Tout ce qu’il a fait se présente ouvertement devant ses yeux. Son regard découvre tout, et c’est à lui que nous devons rendre compte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 4. 13 - Nulle créature n’est cachée devant lui, mais tout est nu et découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.

Bible Segond 21

Hébreux 4: 13 - Aucune créature n’est cachée devant lui : tout est nu et découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 4:13 - Nulle créature n’échappe au regard de Dieu, tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.

Bible en français courant

Hébreux 4. 13 - Il n’est rien dans la création qui puisse être caché à Dieu. A ses yeux, tout est à nu, à découvert, et c’est à lui que nous devons tous rendre compte.

Bible Annotée

Hébreux 4,13 - Et il n’y a pas de créature qui soit cachée devant lui, mais toutes choses sont nues et entièrement découvertes à ses yeux ; c’est à lui que nous devons rendre compte.

Bible Darby

Hébreux 4, 13 - Et il n’y a aucune créature qui soit cachée devant lui, mais toutes choses sont nues et découvertes aux yeux de celui à qui nous avons affaire.

Bible Martin

Hébreux 4:13 - Et il n’y a aucune créature qui soit cachée devant lui : mais toutes choses sont nues et entièrement ouvertes aux yeux de celui devant lequel nous avons affaire.

Parole Vivante

Hébreux 4:13 - Rien, dans toute la création, ne peut échapper au regard de Dieu ; tout est à nu, tout paraît à découvert aux yeux de celui à qui nous aurons à rendre compte.

Bible Ostervald

Hébreux 4.13 - Et il n’y a aucune créature qui soit cachée devant Lui, mais toutes choses sont nues et entièrement découvertes aux yeux de celui auquel nous devons rendre compte.

Grande Bible de Tours

Hébreux 4:13 - Aucune créature n’est invisible en sa présence ; mais tout est à nu et à découvert devant les yeux de Celui de qui nous parlons.

Bible Crampon

Hébreux 4 v 13 - Aussi nulle créature n’est cachée devant Dieu, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.

Bible de Sacy

Hébreux 4. 13 - Nulle créature ne lui est cachée : car tout est à nu et à découvert devant les yeux de celui de qui nous parlons.

Bible Vigouroux

Hébreux 4:13 - Nulle créature n’est invisible en sa présence ; mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.
[4.13 Voir Psaumes, 33, 16 ; Ecclésiastique, 15, 20.]

Bible de Lausanne

Hébreux 4:13 - et aucune créature n’est cachée devant elle
{Ou devant lui.} mais toutes choses sont à nu et entièrement à découvert aux yeux de celui à qui nous avons affaire.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 4:13 - And no creature is hidden from his sight, but all are naked and exposed to the eyes of him to whom we must give account.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 4. 13 - Nothing in all creation is hidden from God’s sight. Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 4.13 - Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 4.13 - Y no hay cosa creada que no sea manifiesta en su presencia; antes bien todas las cosas están desnudas y abiertas a los ojos de aquel a quien tenemos que dar cuenta.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 4.13 - et non est ulla creatura invisibilis in conspectu eius omnia autem nuda et aperta sunt oculis eius ad quem nobis sermo

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 4:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 4.13 - und keine Kreatur ist vor ihm unsichtbar, es ist aber alles bloß und aufgedeckt vor den Augen dessen, welchem wir Rechenschaft zu geben haben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 4.13 - καὶ οὐκ ἔστιν κτίσις ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ, πάντα δὲ γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ, πρὸς ὃν ἡμῖν ὁ λόγος.