Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 2:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 2:13 - Et encore : Je me confierai en toi. Et encore : Me voici, moi et les enfants que Dieu m’a donnés.

Parole de vie

Hébreux 2.13 - Jésus dit aussi :
« Moi, j’aurai entièrement confiance en Dieu. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 2. 13 - Et encore : Je me confierai en toi. Et encore : Me voici, moi et les enfants que Dieu m’a donnés.

Bible Segond 21

Hébreux 2: 13 - Et encore : Je me confierai en lui. Et enfin : Me voici, moi et les enfants que Dieu m’a donnés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 2:13 - Il dit aussi : Pour moi, je mettrai toute ma confiance en Dieu, et encore : Me voici avec les enfants que Dieu m’a donnés.

Bible en français courant

Hébreux 2. 13 - Il dit aussi:
« Je mettrai ma confiance en Dieu. »
Et encore:
« Me voici avec les enfants que Dieu m’a donnés. »

Bible Annotée

Hébreux 2,13 - Et encore : Pour moi, je mettrai ma confiance en lui. Et encore : Me voici, moi et les enfants que Dieu m’a donnés.

Bible Darby

Hébreux 2, 13 - Et encore : "Moi, je me confierai en lui". Et encore : "Me voici, moi, et les enfants que Dieu m’a donnés".

Bible Martin

Hébreux 2:13 - Et ailleurs : je me confierai en lui. Et encore : me voici, moi et les enfants que Dieu m’a donnés.

Parole Vivante

Hébreux 2:13 - Il dit aussi :
Pour moi, je placerai ma confiance en Dieu,
en ajoutant (au verset suivant) :
Me voici avec les enfants,
les fils de mon sang,
que Dieu m’a donnés.

Bible Ostervald

Hébreux 2.13 - Et encore : Je me confierai en lui. Et encore : Me voici, moi et les enfants que Dieu m’a donnés.

Grande Bible de Tours

Hébreux 2:13 - Et de nouveau : Je mettrai ma confiance en lui ; et encore : Me voici, moi et mes enfants que Dieu m’a donnés.

Bible Crampon

Hébreux 2 v 13 - Et encore : « Je mettrai ma confiance en lui. » Et encore : « Me voici, moi et les enfants que Dieu m’a donnés. »

Bible de Sacy

Hébreux 2. 13 - Et ailleurs : Je mettrai ma confiance en lui. Et en un autre lieu : Me voici, avec les enfants que Dieu m’a donnés.

Bible Vigouroux

Hébreux 2:13 - Et encore : Je mettrai ma confiance en lui. Et encore : Me voici, moi et les enfants que Dieu m’a donnés.
[2.13 Voir Psaumes, 17, 3 ; Isaïe, 8, 18.]

Bible de Lausanne

Hébreux 2:13 - et encore : « Je mettrai ma confiance en lui » ; et encore : « Me voici, moi et les enfants que Dieu m’a donnés. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 2:13 - And again,
I will put my trust in him.
And again,
Behold, I and the children God has given me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 2. 13 - And again,
“I will put my trust in him.”
And again he says,
“Here am I, and the children God has given me.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 2.13 - And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 2.13 - Y otra vez: Yo confiaré en él. Y de nuevo: He aquí, yo y los hijos que Dios me dio.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 2.13 - et iterum ego ero fidens in eum et iterum ecce ego et pueri mei quos mihi dedit Deus

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 2:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 2.13 - Und wiederum: «Ich will mein Vertrauen auf ihn setzen»; und wiederum: «Siehe, ich und die Kinder, die mir Gott gegeben hat.»

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 2.13 - καὶ πάλιν· Ἐγὼ ἔσομαι πεποιθὼς ἐπ’ αὐτῷ· καὶ πάλιν· Ἰδοὺ ἐγὼ καὶ τὰ παιδία ἅ μοι ἔδωκεν ὁ θεός.