Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 13:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 13:4 - Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu jugera les impudiques et les adultères.

Parole de vie

Hébreux 13.4 - Tous doivent respecter le mariage. Mari et femme doivent rester fidèles l’un à l’autre. Dieu jugera ceux qui ont une vie immorale et ceux qui sont adultères.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 13. 4 - Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu jugera les débauchés et les adultères.

Bible Segond 21

Hébreux 13: 4 - Que le mariage soit honoré de tous et le lit conjugal épargné par la souillure : ceux qui se livrent à l’immoralité sexuelle et à l’adultère, Dieu les jugera.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 13:4 - Que chacun respecte le mariage et que les époux restent fidèles l’un à l’autre, car Dieu jugera les débauchés et les adultères.

Bible en français courant

Hébreux 13. 4 - Que le mariage soit respecté par tous, que les époux soient fidèles l’un à l’autre. Dieu jugera les gens immoraux et ceux qui commettent l’adultère.

Bible Annotée

Hébreux 13,4 - Que le mariage soit tenu en honneur à tous égards et le lit conjugal sans souillure ; car Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.

Bible Darby

Hébreux 13, 4 - Que le mariage soit tenu en honneur à tous égards, et le lit sans souillure ; mais Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.

Bible Martin

Hébreux 13:4 - Le mariage est honorable entre tous, et le lit sans souillure ; mais Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.

Parole Vivante

Hébreux 13:4 - Le mariage est (une institution) sacrée : que tous le respectent et l’honorent comme tel, et que les époux restent fidèles l’un à l’autre, car le jugement de Dieu frappera les débauchés et les adultères.

Bible Ostervald

Hébreux 13.4 - Que le mariage soit honorable en toutes choses, et le lit sans souillure ; or, Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.

Grande Bible de Tours

Hébreux 13:4 - Qu’en toutes choses le mariage soit traité avec respect, et que le lit nuptial soit sans tache ; car Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.

Bible Crampon

Hébreux 13 v 4 - Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu condamnera les impudiques et les adultères.

Bible de Sacy

Hébreux 13. 4 - Que le mariage, soit traité de tous avec honnêteté, et que le lit nuptial soit sans tache : car Dieu condamnera les fornicateurs et les adultères.

Bible Vigouroux

Hébreux 13:4 - Que le mariage soit honoré de tous, et que le lit nuptial soit sans tache ; car Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.
[13.4 En toutes choses ; ou bien parmi vous tous, c’est-à-dire parmi tous les époux ; car le texte sacré est susceptible de ces deux sens.]

Bible de Lausanne

Hébreux 13:4 - Que le mariage [soit] honorable entre tous, et le lit sans souillure ; mais Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 13:4 - Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterous.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 13. 4 - Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 13.4 - Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 13.4 - Honroso sea en todos el matrimonio, y el lecho sin mancilla; pero a los fornicarios y a los adúlteros los juzgará Dios.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 13.4 - honorabile conubium in omnibus et torus inmaculatus fornicatores enim et adulteros iudicabit Deus

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 13:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 13.4 - Die Ehe ist von allen in Ehren zu halten und das Ehebett unbefleckt; denn Hurer und Ehebrecher wird Gott richten!

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 13.4 - τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν καὶ ἡ κοίτη ἀμίαντος, πόρνους ⸀γὰρ καὶ μοιχοὺς κρινεῖ ὁ θεός.