Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 12:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 12:11 - Il est vrai que tout châtiment semble d’abord un sujet de tristesse, et non de joie ; mais il produit plus tard pour ceux qui ont été ainsi exercés un fruit paisible de justice.

Parole de vie

Hébreux 12.11 - Sur le moment, une correction ne fait pas plaisir, elle donne de la tristesse. Mais plus tard, ceux qui ont été formés de cette façon deviennent justes et trouvent ainsi la paix.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12. 11 - Il est vrai que tout châtiment semble d’abord un sujet de tristesse, et non de joie ; mais il produit plus tard pour ceux qui ont été ainsi exercés un fruit paisible de justice.

Bible Segond 21

Hébreux 12: 11 - Certes, au premier abord, toute correction semble un sujet de tristesse, et non de joie, mais elle produit plus tard chez ceux qu’elle a ainsi exercés un fruit porteur de paix : la justice.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 12:11 - Certes, sur le moment, une correction ne semble pas être un sujet de joie mais plutôt une cause de tristesse. Mais par la suite, elle a pour fruit, chez ceux qui ont ainsi été formés, une vie juste, vécue dans la paix.

Bible en français courant

Hébreux 12. 11 - Quand nous sommes corrigés, il nous semble au moment même que c’est là une cause de tristesse et non de joie. Mais plus tard, ceux qui ont reçu une telle formation bénéficient de l’effet qu’elle produit: la paix associée à une vie juste.

Bible Annotée

Hébreux 12,11 - Toute correction, il est vrai, semble au premier moment non un sujet de joie, mais de tristesse ; mais plus tard elle rapporte à ceux qui ont été exercés par elle un fruit paisible de justice.

Bible Darby

Hébreux 12, 11 - Or aucune discipline, pour le présent, ne semble être un sujet de joie, mais de tristesse ; mais plus tard, elle rend le fruit paisible de la justice à ceux qui sont exercés par elle.

Bible Martin

Hébreux 12:11 - Or tout châtiment ne semble pas sur l’heure être [un sujet] de joie, mais de tristesse ; mais ensuite il produit un fruit paisible de justice à ceux qui sont exercés par ce moyen.

Parole Vivante

Hébreux 12:11 - Certes, sur le moment, une correction n’a rien de réjouissant, c’est plutôt une expérience pénible. Plus tard, cependant, elle produit, chez ceux qui se sont ainsi laissé former, un fruit précieux : une vie juste, conforme à la volonté de Dieu et vécue dans la paix.

Bible Ostervald

Hébreux 12.11 - Il est vrai que tout châtiment ne paraît pas sur le moment un sujet de joie, mais de tristesse ; mais ensuite il produit un fruit paisible de justice pour ceux qui ont été ainsi exercés.

Grande Bible de Tours

Hébreux 12:11 - Or toute correction paraît sur l’heure un sujet de tristesse, et non de joie ; mais ensuite elle fait goûter à ceux qui ont passé par cette épreuve un fruit de justice, qui produit une grande paix.

Bible Crampon

Hébreux 12 v 11 - Toute correction, il est vrai, paraît sur l’heure un sujet de tristesse, et non de joie ; mais elle produit plus tard, pour ceux qui ont été ainsi exercés, un fruit de paix et de justice.

Bible de Sacy

Hébreux 12. 11 - Or tout châtiment, lorsqu’on le reçoit, semble être un sujet de tristesse, et non de joie ; mais ensuite il fait recueillir en paix les fruits de la justice à ceux qui auront été ainsi exercés.

Bible Vigouroux

Hébreux 12:11 - Tout châtiment, il est vrai, ne paraît pas être au premier moment un sujet de joie, mais de tristesse ; toutefois, il produit ensuite un fruit paisible de justice pour ceux qui ont été ainsi exercés.

Bible de Lausanne

Hébreux 12:11 - Or toute correction semble d’abord être un sujet, non de joie, mais de tristesse ; tandis qu’ensuite elle rend un fruit paisible de justice à ceux qui ont été exercés par elle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 12:11 - For the moment all discipline seems painful rather than pleasant, but later it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 12. 11 - No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 12.11 - Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 12.11 - Es verdad que ninguna disciplina al presente parece ser causa de gozo, sino de tristeza; pero después da fruto apacible de justicia a los que en ella han sido ejercitados.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 12.11 - omnis autem disciplina in praesenti quidem videtur non esse gaudii sed maeroris postea autem fructum pacatissimum exercitatis per eam reddit iustitiae

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 12:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 12.11 - Alle Züchtigung aber, wenn sie da ist, dünkt uns nicht zur Freude, sondern zur Traurigkeit zu dienen; hernach aber gibt sie eine friedsame Frucht der Gerechtigkeit denen, die dadurch geübt sind.

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 12.11 - πᾶσα ⸀δὲ παιδεία πρὸς μὲν τὸ παρὸν οὐ δοκεῖ χαρᾶς εἶναι ἀλλὰ λύπης, ὕστερον δὲ καρπὸν εἰρηνικὸν τοῖς δι’ αὐτῆς γεγυμνασμένοις ἀποδίδωσιν δικαιοσύνης.