Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 11:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 11:4 - C’est par la foi qu’Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn ; c’est par elle qu’il fut déclaré juste, Dieu approuvant ses offrandes ; et c’est par elle qu’il parle encore, quoique mort.

Parole de vie

Hébreux 11.4 - Abel a cru en Dieu, alors il a offert un sacrifice meilleur que celui de Caïn. Parce qu’Abel a cru, Dieu lui-même a accepté ses dons et lui a fait savoir qu’il était juste. Abel est mort, et pourtant, à cause de sa foi, son message se fait encore entendre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 11. 4 - C’est par la foi qu’Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn ; c’est par elle qu’il fut déclaré juste, Dieu approuvant ses offrandes ; et c’est par elle qu’il parle encore, quoique mort.

Bible Segond 21

Hébreux 11: 4 - C’est par la foi qu’Abel a offert à Dieu un sacrifice plus grand que celui de Caïn ; c’est grâce à elle qu’il a été déclaré juste, car Dieu approuvait ses offrandes, et c’est par elle qu’il parle encore bien qu’étant mort.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 11:4 - Par la foi, Abel a offert à Dieu un sacrifice meilleur que celui de Caïn. Grâce à elle, il a été déclaré juste par Dieu qui a témoigné lui-même qu’il approuvait ses dons, et grâce à elle Abel parle encore, bien que mort.

Bible en français courant

Hébreux 11. 4 - Par la foi, Abel offrit à Dieu un sacrifice meilleur que celui de Caïn. Grâce à elle, il fut déclaré juste par Dieu, car Dieu lui-même approuva ses dons. Par sa foi, Abel parle encore, bien qu’il soit mort.

Bible Annotée

Hébreux 11,4 - Par la foi, Abel offrit à Dieu un meilleur sacrifice que Caïn ; par elle il obtint le témoignage d’être juste, Dieu rendant témoignage à ses offrandes ; et, par elle, quoique mort, il parle encore.

Bible Darby

Hébreux 11, 4 - Par la foi, Abel offrit à Dieu un plus excellent sacrifice que Caïn, et par ce sacrifice il a reçu le témoignage d’être juste, Dieu rendant témoignage à ses dons ; et par lui, étant mort, il parle encore.

Bible Martin

Hébreux 11:4 - Par la foi Abel offrit à Dieu un plus excellent sacrifice que Caïn, [et] par elle il obtint le témoignage d’être juste, à cause que Dieu rendait témoignage de ses dons ; et lui étant mort parle encore par elle.

Parole Vivante

Hébreux 11:4 - C’est sa foi qui a inspiré à Abel un sacrifice plus agréable à Dieu que celui de Caïn. C’est grâce à elle qu’il fut déclaré juste, Dieu lui témoignant son approbation en acceptant ses offrandes. Bien qu’il soit mort, il continue à nous parler par sa foi.

Bible Ostervald

Hébreux 11.4 - Par la foi, Abel offrit à Dieu un plus excellent sacrifice que Caïn, à cause d’elle il fut déclaré juste, Dieu rendant témoignage à ses offrandes ; et quoique mort, il parle encore par elle.

Grande Bible de Tours

Hébreux 11:4 - C’est par la foi qu’Abel offrit à Dieu une meilleure hostie que Caïn, et qu’il fut déclaré juste, Dieu lui-même rendant témoignage à ses dons* ; et c’est par elle qu’il parle encore après sa mort*.
En envoyant du ciel un feu qui consuma ses dons. (S. JÉRÔME.)
L’Apôtre fait allusion à ce qui est dit dans la Genèse : Le sang de votre frère Abel crie vers moi. (Gen., IV, 10.)

Bible Crampon

Hébreux 11 v 4 - C’est par la foi qu’Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn ; c’est par elle qu’il fut déclaré juste, Dieu approuvant ses offrandes, et c’est par elle que, mort, il parle toujours.

Bible de Sacy

Hébreux 11. 4 - C’est par la foi qu’Abel offrit à Dieu une hostie plus excellente que celle de Caïn, et qu’il est déclaré juste, Dieu lui-même rendant témoignage qu’il a accepté ses dons ; c’est à cause de sa foi qu’il parle encore après sa mort.

Bible Vigouroux

Hébreux 11:4 - C’est par la foi qu’Abel offrit à Dieu un sacrifice (une offrande) plus excellent que celui de Caïn, et qu’il obtint le témoignage d’être juste, Dieu approuvant ses offrandes, et c’est par elle que, quoique mort, il parle encore.
[11.4 Voir Genèse, 4, 4 ; Matthieu, 23, 35. — Il parle encore : « allusion aux paroles de Dieu à Caïn : « Qu’as-tu fait ? La voix du sang de ton frère crie vers moi Â» Voir Genèse, 4, 10. Comparer à Hébreux, 12, 24. Mais est-ce là le langage de sa foi ? D’autres : il parle encore par son exemple, consigné dans les premières pages de l’Ecriture. Â» (CRAMPON)]

Bible de Lausanne

Hébreux 11:4 - Par la foi, Abel offrit à Dieu un plus excellent sacrifice que Caïn ; par elle il reçut le témoignage d’être juste, Dieu rendant témoignage au sujet de ses offrandes, et par elle, quoique mort, il parle encore.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 11:4 - By faith Abel offered to God a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God commending him by accepting his gifts. And through his faith, though he died, he still speaks.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 11. 4 - By faith Abel brought God a better offering than Cain did. By faith he was commended as righteous, when God spoke well of his offerings. And by faith Abel still speaks, even though he is dead.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 11.4 - By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 11.4 - Por la fe Abel ofreció a Dios más excelente sacrificio que Caín, por lo cual alcanzó testimonio de que era justo, dando Dios testimonio de sus ofrendas; y muerto, aún habla por ella.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 11.4 - fide plurimam hostiam Abel quam Cain obtulit Deo per quam testimonium consecutus est esse iustus testimonium perhibente muneribus eius Deo et per illam defunctus adhuc loquitur

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 11:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 11.4 - Durch Glauben brachte Abel Gott ein größeres Opfer dar als Kain; durch ihn erhielt er das Zeugnis, daß er gerecht sei, indem Gott über seine Gaben Zeugnis ablegte, und durch ihn redet er noch, wiewohl er gestorben ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 11.4 - Πίστει πλείονα θυσίαν Ἅβελ παρὰ Κάϊν προσήνεγκεν τῷ θεῷ, δι’ ἧς ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος, μαρτυροῦντος ἐπὶ τοῖς δώροις αὐτοῦ ⸂τοῦ θεοῦ⸃, καὶ δι’ αὐτῆς ἀποθανὼν ἔτι ⸀λαλεῖ.