Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 1:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 1:12 Louis Segond 1910 - Tu les rouleras comme un manteau et ils seront changés ; Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 1:12 Nouvelle Édition de Genève - Tu les rouleras comme un manteau et ils seront changés ; Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.

Bible Segond 21

Hébreux 1:12 Segond 21 - Tu les enrouleras comme un manteau, ils seront remplacés [comme un vêtement]. Mais toi, tu es toujours le même et ton existence n’aura pas de fin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 1:12 Bible Semeur - comme un manteau, tu les enrouleras,
comme un vêtement, tu les changeras.
Mais toi, tu es toujours le même, tes années ne finiront pas
.

Bible en français courant

Hébreux 1:12 Bible français courant - tu les rouleras comme un manteau,
et ils seront changés comme des vêtements.
Mais toi tu demeures le même et ta vie n’a pas de fin. »

Bible Annotée

Hébreux 1:12 Bible annotée - et tu les rouleras comme un manteau, et ils seront changés ; mais toi, tu es le même, et tes années ne finiront point.

Bible Darby

Hébreux 1.12 Bible Darby - et tu les plieras comme un vêtement, et ils seront changés ; mais toi, tu es le même, et tes ans ne cesseront point".

Bible Martin

Hébreux 1:12 Bible Martin - Et tu les plieras en rouleau comme un habit, et ils seront changés ; mais toi, tu es le même, et tes ans ne finiront point.

Bible Ostervald

Hébreux 1.12 Bible Ostervald - Et tu les rouleras comme un manteau ; ils seront changés, mais toi, tu es le même, et tes années ne finiront point.

Grande Bible de Tours

Hébreux 1:12 Bible de Tours - Et vous les changerez comme un manteau, et ils seront changés ; mais vous, vous êtes toujours le même, et vos années ne finiront point.

Bible Crampon

Hébreux 1 v 12 Bible Crampon - comme un manteau tu les rouleras, et ils seront changés ; mais toi, tu restes le même, et tes années ne s’épuiseront point. "

Bible de Sacy

Hébreux 1:12 Bible Sacy - et vous les changerez comme un manteau, et ils seront changés ; mais pour vous, vous serez toujours le même, et vos années ne finiront point.

Bible Vigouroux

Hébreux 1:12 Bible Vigouroux - et vous les changerez comme un manteau, et ils seront changés ; mais vous, vous êtes le même, et vos années ne finiront pas.

Bible de Lausanne

Hébreux 1:12 Bible de Lausanne - et tu les rouleras comme un manteau, et ils seront changés ; mais toi, tu es le même et tes années ne finiront point. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Hébreux 1:12 Bible anglaise ESV - like a robe you will roll them up,
like a garment they will be changed.
But you are the same,
and your years will have no end.

Bible en anglais - NIV

Hébreux 1:12 Bible anglaise NIV - You will roll them up like a robe;
like a garment they will be changed.
But you remain the same,
and your years will never end.”

Bible en anglais - KJV

Hébreux 1:12 Bible anglaise KJV - And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 1:12 Bible espagnole - Y como un vestido los envolverás, y serán mudados; Pero tú eres el mismo, Y tus años no acabarán.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 1:12 Bible latine - et velut amictum involves eos et mutabuntur tu autem idem es et anni tui non deficient

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 1:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 1:12 Bible allemande - und wie einen Mantel wirst du sie zusammenrollen, und sie sollen verwandelt werden. Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.»

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 1:12 Nouveau Testament grec - καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς, ⸂ὡς ἱμάτιον⸃ καὶ ἀλλαγήσονται· σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ, καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν.