Comparateur des traductions bibliques
2 Timothée 1:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Timothée 1:7 Louis Segond 1910 - Car ce n’est pas un esprit de timidité que Dieu nous a donné, mais un esprit de force, d’amour et de sagesse.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 1:7 Nouvelle Édition de Genève - Car ce n’est pas un esprit de timidité que Dieu nous a donné ; au contraire, son Esprit nous remplit de force, d’amour et de sagesse.

Bible Segond 21

2 Timothée 1:7 Segond 21 - En effet, ce n’est pas un esprit de timidité que Dieu nous a donné, mais un esprit de force, d’amour et de sagesse.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Timothée 1:7 Bible Semeur - Dieu nous a donné un Esprit qui, loin de faire de nous des lâches, nous rend forts, aimants et réfléchis.

Bible en français courant

2 Timothée 1:7 Bible français courant - Car l’Esprit que Dieu nous a donné ne nous rend pas timides; au contraire, cet Esprit nous remplit de force, d’amour et de maîtrise de soi.

Bible Annotée

2 Timothée 1:7 Bible annotée - Car Dieu ne nous a point donné un Esprit de timidité, mais de puissance et de charité et de prudence.

Bible Darby

2 Timothée 1.7 Bible Darby - car Dieu ne nous a pas donné un esprit de crainte, mais de puissance, et d’amour, et de conseil.

Bible Martin

2 Timothée 1:7 Bible Martin - Car Dieu ne nous a pas donné un esprit de timidité, mais de force, de charité et de prudence.

Bible Ostervald

2 Timothée 1.7 Bible Ostervald - Car Dieu ne nous a point donné un esprit de timidité, mais de force, de charité et de prudence.

Grande Bible de Tours

2 Timothée 1:7 Bible de Tours - Car Dieu ne nous a pas donné un esprit de crainte, mais de force, d’amour et de modération.

Bible Crampon

2 Timothée 1 v 7 Bible Crampon - Car ce n’est pas un esprit de timidité que Dieu nous a donné, mais un esprit de force, d’amour et de modération.

Bible de Sacy

2 Timothée 1:7 Bible Sacy - Car Dieu ne nous a pas donné un esprit de timidité, mais un esprit de courage, d’amour et de sagesse.

Bible Vigouroux

2 Timothée 1:7 Bible Vigouroux - Car Dieu ne nous a pas donné un esprit de timidité, mais un esprit de force, d’amour et de sagesse (modération).
[1.7 Voir Romains, 8, 15.]

Bible de Lausanne

2 Timothée 1:7 Bible de Lausanne - Car Dieu ne nous a pas donné un esprit de timidité, mais de puissance, et d’amour, et de prudence.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

2 Timothée 1:7 Bible anglaise ESV - for God gave us a spirit not of fear but of power and love and self-control.

Bible en anglais - NIV

2 Timothée 1:7 Bible anglaise NIV - For the Spirit God gave us does not make us timid, but gives us power, love and self-discipline.

Bible en anglais - KJV

2 Timothée 1:7 Bible anglaise KJV - For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Timothée 1:7 Bible espagnole - Porque no nos ha dado Dios espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de dominio propio.

Bible en latin - Vulgate

2 Timothée 1:7 Bible latine - non enim dedit nobis Deus spiritum timoris sed virtutis et dilectionis et sobrietatis

Ancien testament en grec - Septante

2 Timothée 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Timothée 1:7 Bible allemande - denn Gott hat uns nicht einen Geist der Furchtsamkeit gegeben, sondern der Kraft und der Liebe und der Zucht.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Timothée 1:7 Nouveau Testament grec - οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεὸς πνεῦμα δειλίας, ἀλλὰ δυνάμεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισμοῦ.