Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 1:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 1:20 Louis Segond 1910 - De ce nombre son Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne pas blasphémer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 1:20 Nouvelle Édition de Genève - De ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne pas blasphémer.

Bible Segond 21

1 Timothée 1:20 Segond 21 - C’est le cas d’Hyménée et d’Alexandre, que j’ai livrés à Satan afin qu’ils apprennent à ne plus blasphémer.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 1:20 Bible Semeur - Parmi eux se trouvent Hyménée et Alexandre que j’ai livrés à Satan pour qu’ils apprennent à ne plus blasphémer.

Bible en français courant

1 Timothée 1:20 Bible français courant - Parmi eux se trouvent Hyménée et Alexandre; je les ai livrés à Satan afin qu’ils apprennent à ne plus faire insulte à Dieu.

Bible Annotée

1 Timothée 1:20 Bible annotée - du nombre desquels sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne pas blasphémer.

Bible Darby

1 Timothée 1.20 Bible Darby - du nombre desquels sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne pas blasphémer.

Bible Martin

1 Timothée 1:20 Bible Martin - Entre lesquels sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à satan, afin qu’ils apprennent par ce châtiment à ne plus blasphémer.

Bible Ostervald

1 Timothée 1.20 Bible Ostervald - De ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne point blasphémer.

Grande Bible de Tours

1 Timothée 1:20 Bible de Tours - De ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan*, afin qu’ils apprennent à ne plus blasphémer.
Excommuniés.

Bible Crampon

1 Timothée 1 v 20 Bible Crampon - De ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin de leur apprendre à ne point blasphémer.

Bible de Sacy

1 Timothée 1:20 Bible Sacy - de ce nombre sont Hymenée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne plus blasphémer.

Bible Vigouroux

1 Timothée 1:20 Bible Vigouroux - De ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, pour qu’ils apprennent à ne plus blasphémer. [1.20 Hyménée et Alexandre avaient été excommuniés par saint Paul. Il est de nouveau question d’Hyménée, voir 2 Timothée, 2, 17. Quant à Alexandre, il doit être différent de celui qui est mentionné à 2 Timothée, 4, 14, car ce dernier est qualifié d’ouvrier en airain.]

Bible de Lausanne

1 Timothée 1:20 Bible de Lausanne - De ce nombre sont Hyménée et Alexandre que j’ai livrés à Satan (à l’Adversaire), pour que, corrigés, ils apprennent à ne point blasphémer.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Timothée 1:20 Bible anglaise ESV - among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme.

Bible en anglais - NIV

1 Timothée 1:20 Bible anglaise NIV - Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.

Bible en anglais - KJV

1 Timothée 1:20 Bible anglaise KJV - Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 1:20 Bible espagnole - de los cuales son Himeneo y Alejandro, a quienes entregué a Satanás para que aprendan a no blasfemar.

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 1:20 Bible latine - ex quibus est Hymeneus et Alexander quos tradidi Satanae ut discant non blasphemare

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 1:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 1:20 Bible allemande - Unter ihnen sind Hymenäus und Alexander, welche ich dem Satan übergeben habe, damit sie gezüchtigt werden, nicht mehr zu lästern.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 1:20 Nouveau Testament grec - ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Ἀλέξανδρος, οὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ ἵνα παιδευθῶσι μὴ βλασφημεῖν.