Comparateur des traductions bibliques
2 Thessaloniciens 3:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 3:16 - Que le Seigneur de la paix vous donne lui-même le paix en tout temps, de toute manière ! Que le Seigneur soit avec vous tous !

Parole de vie

2 Thessaloniciens 3.16 - Que le Seigneur de la paix vous donne lui-même la paix, toujours et en toute occasion ! Que le Seigneur soit avec vous tous !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 3. 16 - Que le Seigneur de la paix vous donne lui-même la paix en tout temps, de toute manière ! Que le Seigneur soit avec vous tous !

Bible Segond 21

2 Thessaloniciens 3: 16 - Que le Seigneur de la paix vous donne lui-même la paix en tout temps et de toute manière ! Que le Seigneur soit avec vous tous !

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Thessaloniciens 3:16 - Que le Seigneur qui donne la paix vous accorde lui-même la paix de toute manière et en toutes circonstances. Que le Seigneur soit avec vous tous.

Bible en français courant

2 Thessaloniciens 3. 16 - Que le Seigneur, source de paix, vous accorde lui-même la paix en tout temps et de toute manière. Que le Seigneur soit avec vous tous.

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 3,16 - Or, que lui-même, le Seigneur de la paix, vous donne la paix en tout temps, de toute manière ! Le Seigneur soit avec vous tous !

Bible Darby

2 Thessaloniciens 3, 16 - Or le Seigneur de paix lui-même vous donne toujours la paix en toute manière. Le Seigneur soit avec vous tous !

Bible Martin

2 Thessaloniciens 3:16 - Or le Seigneur de paix vous donne toujours la paix en toute manière ! Le Seigneur [soit] avec vous tous.

Parole Vivante

2 Thessaloniciens 3:16 - Que le Seigneur de la paix vous donne lui-même la paix de toute manière et en toutes circonstances. Qu’il soit avec vous tous.

Bible Ostervald

2 Thessaloniciens 3.16 - Que le Seigneur de paix vous donne lui-même la paix en tout temps et en toutes manières ! Le Seigneur soit avec vous tous !

Grande Bible de Tours

2 Thessaloniciens 3:16 - Que le Seigneur de la paix vous donne lui-même la paix en tout temps et en tout lieu. Que le Seigneur soit avec vous tous.

Bible Crampon

2 Thessaloniciens 3 v 16 - Que le Seigneur de la paix vous donne lui-même la paix en tout temps, de toute manière ! Que le Seigneur soit avec tous !

Bible de Sacy

2 Thessaloniciens 3. 16 - Que le Seigneur de paix vous donne sa paix en tout temps et en tout lieu ! Que le Seigneur soit avec vous tous !

Bible Vigouroux

2 Thessaloniciens 3:16 - Que le Seigneur de la paix vous donne lui-même la paix en tout temps et en tout lieu. Que le Seigneur soit avec vous tous.

Bible de Lausanne

2 Thessaloniciens 3:16 - Or que le Seigneur de la paix lui-même vous donne la paix en tout temps de toute manière ! Que le Seigneur soit avec vous tous !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Thessaloniciens 3:16 - Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in every way. The Lord be with you all.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Thessaloniciens 3. 16 - Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Thessaloniciens 3.16 - Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Thessaloniciens 3.16 - Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor sea con todos vosotros.

Bible en latin - Vulgate

2 Thessaloniciens 3.16 - ipse autem Dominus pacis det vobis pacem sempiternam in omni loco Dominus cum omnibus vobis

Ancien testament en grec - Septante

2 Thessaloniciens 3:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Thessaloniciens 3.16 - Er aber, der Herr des Friedens, gebe euch den Frieden immerdar und auf alle Weise! Der Herr sei mit euch allen!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Thessaloniciens 3.16 - Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος τῆς εἰρήνης δῴη ὑμῖν τὴν εἰρήνην διὰ παντὸς ἐν παντὶ τρόπῳ. ὁ κύριος μετὰ πάντων ὑμῶν.