Comparateur des traductions bibliques 2 Thessaloniciens 2:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Thessaloniciens 2:17 Louis Segond 1910 - consolent vos cœurs, et vous affermissent en toute bonne œuvre et en toute bonne parole !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Thessaloniciens 2:17 Nouvelle Édition de Genève - consolent vos cœurs, et vous affermissent en toute bonne œuvre et en toute bonne parole !
Bible Segond 21
2 Thessaloniciens 2:17 Segond 21 - encouragent votre cœur et vous affermissent dans toute bonne œuvre et dans toute bonne parole !
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Thessaloniciens 2:17 Bible Semeur - Qu’ils vous remplissent de courage et vous accordent la force de pratiquer toujours le bien, en actes et en paroles.
Bible en français courant
2 Thessaloniciens 2:17 Bible français courant - remplissent vos cœurs de courage et vous accordent la force de pratiquer toujours le bien, en actes et en paroles.
Bible Annotée
2 Thessaloniciens 2:17 Bible annotée - console vos cœurs, et les affermisse en toute bonne œuvre et toute bonne parole.
Bible Darby
2 Thessaloniciens 2.17 Bible Darby - veuille consoler vos cœurs et vous affermir en toute bonne œuvre et en toute bonne parole.
Bible Martin
2 Thessaloniciens 2:17 Bible Martin - Veuille consoler vos cœurs, et vous affermir en toute bonne parole, et en toute bonne œuvre.
Bible Ostervald
2 Thessaloniciens 2.17 Bible Ostervald - et vous affermisse en toute bonne doctrine et en toute bonne œuvre.
Grande Bible de Tours
2 Thessaloniciens 2:17 Bible de Tours - Ranime lui-même vos cœurs et vous affermisse dans toutes sortes de bonnes œuvres et dans la vraie doctrine.
Bible Crampon
2 Thessaloniciens 2 v 17 Bible Crampon - console vos cœurs et vous affermisse en toute bonne œuvre et bonne parole !
Bible de Sacy
2 Thessaloniciens 2:17 Bible Sacy - console lui-même vos cœurs, et vous affermisse dans toutes sortes de bonnes œuvres, et dans la bonne doctrine !
Bible Vigouroux
2 Thessaloniciens 2:17 Bible Vigouroux - consolent (raniment) vos cœurs, et vous affermissent en toute bonne œuvre, et en toute bonne parole !
Bible de Lausanne
2 Thessaloniciens 2:17 Bible de Lausanne - console vos cœurs et vous affermisse en toute bonne parole et en toute bonne œuvre !
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
2 Thessaloniciens 2:17 Bible anglaise ESV - comfort your hearts and establish them in every good work and word.
Bible en anglais - NIV
2 Thessaloniciens 2:17 Bible anglaise NIV - encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word.
Bible en anglais - KJV
2 Thessaloniciens 2:17 Bible anglaise KJV - Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Thessaloniciens 2:17 Bible espagnole - conforte vuestros corazones, y os confirme en toda buena palabra y obra.
Bible en latin - Vulgate
2 Thessaloniciens 2:17 Bible latine - exhortetur corda vestra et confirmet in omni opere et sermone bono
Ancien testament en grec - Septante
2 Thessaloniciens 2:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Thessaloniciens 2:17 Bible allemande - tröste eure Herzen und stärke euch in jedem guten Wort und Werk!