Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
2 Thessaloniciens 1:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 1:12 Louis Segond 1910 - pour que le nom de notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous, et que vous soyez glorifiés en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 1:12 Nouvelle Édition de Genève - ainsi le nom de notre Seigneur Jésus sera glorifié en vous, et vous serez glorifiés en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ.

Bible Segond 21

2 Thessaloniciens 1:12 Segond 21 - Ainsi la gloire du nom de notre Seigneur Jésus[-Christ] sera révélée en vous et la vôtre en lui, conformément à la grâce de notre Dieu et Seigneur Jésus-Christ.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Thessaloniciens 1:12 Bible Semeur - Ainsi le Seigneur Jésus-Christ sera honoré en vous et vous serez honorés en lui ; ce sera là un effet de la grâce de notre Dieu et Seigneur Jésus-Christ.

Bible en français courant

2 Thessaloniciens 1:12 Bible français courant - Ainsi, le nom de notre Seigneur Jésus sera honoré par vous, et vous serez honorés par lui. Tel sera l’effet de la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ.

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 1:12 Bible annotée - afin que le nom de notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ.

Bible Darby

2 Thessaloniciens 1.12 Bible Darby - en sorte que le nom de notre Seigneur Jésus Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ.

Bible Martin

2 Thessaloniciens 1:12 Bible Martin - Afin que le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu, et du Seigneur Jésus-Christ.

Bible Ostervald

2 Thessaloniciens 1.12 Bible Ostervald - Afin que le nom de notre Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et de notre Seigneur Jésus-Christ.

Grande Bible de Tours

2 Thessaloniciens 1:12 Bible de Tours - Afin que le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, par la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ.

Bible Crampon

2 Thessaloniciens 1 v 12 Bible Crampon - en sorte que le nom de notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous, et vous en lui, par la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ.

Bible de Sacy

2 Thessaloniciens 1:12 Bible Sacy - afin que le nom de notre Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en vous, et que vous soyez glorifiés en lui, par la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ.

Bible Vigouroux

2 Thessaloniciens 1:12 Bible Vigouroux - pour que le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en vous, et que vous le soyez en lui, par la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ.

Bible de Lausanne

2 Thessaloniciens 1:12 Bible de Lausanne - afin que le nom de notre Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en
{Ou par.} vous, et vous en
{Ou par.} lui, selon la grâce de notre Dieu et Seigneur Jésus-Christ.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

2 Thessaloniciens 1:12 Bible anglaise ESV - so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.

Bible en anglais - NIV

2 Thessaloniciens 1:12 Bible anglaise NIV - We pray this so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.

Bible en anglais - KJV

2 Thessaloniciens 1:12 Bible anglaise KJV - That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Thessaloniciens 1:12 Bible espagnole - para que el nombre de nuestro Señor Jesucristo sea glorificado en vosotros, y vosotros en él, por la gracia de nuestro Dios y del Señor Jesucristo.

Bible en latin - Vulgate

2 Thessaloniciens 1:12 Bible latine - ut clarificetur nomen Domini nostri Iesu Christi in vobis et vos in illo secundum gratiam Dei nostri et Domini Iesu Christi

Ancien testament en grec - Septante

2 Thessaloniciens 1:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Thessaloniciens 1:12 Bible allemande - auf daß der Name unsres Herrn Jesus Christus in euch verherrlicht werde und ihr in ihm, nach der Gnade unsres Gottes und des Herrn Jesus Christus.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Thessaloniciens 1:12 Nouveau Testament grec - ὅπως ἐνδοξασθῇ τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ ἐν ὑμῖν, καὶ ὑμεῖς ἐν αὐτῷ, κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
Soutenez bible.audio