Comparateur des traductions bibliques 1 Thessaloniciens 3:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Thessaloniciens 3:11 Louis Segond 1910 - Que Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus, aplanissent notre route pour que nous allions à vous !
Parole de vie
1 Thessaloniciens 3:11 Parole de vie - Que Dieu lui-même, notre Père, et que notre Seigneur Jésus-Christ nous ouvrent la route pour aller jusqu’à vous !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Thessaloniciens 3:11 Nouvelle Édition de Genève - Que Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus, aplanissent notre route pour que nous allions vers vous !
Bible Segond 21
1 Thessaloniciens 3:11 Segond 21 - Que Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus[-Christ] dirigent notre parcours jusque chez vous !
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Thessaloniciens 3:11 Bible Semeur - Que Dieu notre Père lui-même et notre Seigneur Jésus aplanissent notre chemin jusqu’à vous.
Bible en français courant
1 Thessaloniciens 3:11 Bible français courant - Que Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus nous ouvrent le chemin qui conduit chez vous!
Bible Annotée
1 Thessaloniciens 3:11 Bible annotée - Or, notre Dieu et Père lui-même et notre Seigneur Jésus veuillent aplanir notre chemin auprès de vous !
Bible Darby
1 Thessaloniciens 3.11 Bible Darby - Or que notre Dieu et Père lui-même, et notre Seigneur Jésus, nous fraye le chemin auprès de vous ;
Bible Martin
1 Thessaloniciens 3:11 Bible Martin - Or notre Dieu [et notre] Père, et notre Seigneur Jésus-Christ, veuillent nous ouvrir le chemin pour nous rendre auprès de vous.
Parole Vivante
1 Thessaloniciens 3.11 Parole Vivante - Que Dieu notre Père, qui est un avec notre Seigneur Jésus-Christ, veuille aplanir le chemin et conduire nos pas jusqu’à vous.
Bible Ostervald
1 Thessaloniciens 3.11 Bible Ostervald - Que Dieu lui-même, notre Père, et Jésus-Christ notre Seigneur, conduisent nos pas vers vous.
Grande Bible de Tours
1 Thessaloniciens 3:11 Bible de Tours - Je prie donc Dieu notre Père, et Jésus-Christ Notre-Seigneur, qu’il lui plaise de nous conduire vers vous.
Bible Crampon
1 Thessaloniciens 3 v 11 Bible Crampon - Puisse Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus-(Christ) aplanir notre route vers vous !
Bible de Sacy
1 Thessaloniciens 3:11 Bible Sacy - Que Dieu lui-même, notre Père, et Jésus-Christ notre Seigneur, nous conduise vers vous !
Bible Vigouroux
1 Thessaloniciens 3:11 Bible Vigouroux - Que Dieu lui-même, notre Père, et Notre-Seigneur Jésus-Christ dirigent notre chemin vers vous ! (.)
Bible de Lausanne
1 Thessaloniciens 3:11 Bible de Lausanne - Or que notre Dieu et Père lui-même et notre Seigneur Jésus-Christ dirige notre chemin vers vous,
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
1 Thessaloniciens 3:11 Bible anglaise ESV - Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you,
Bible en anglais - NIV
1 Thessaloniciens 3:11 Bible anglaise NIV - Now may our God and Father himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you.
Bible en anglais - KJV
1 Thessaloniciens 3:11 Bible anglaise KJV - Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Thessaloniciens 3:11 Bible espagnole - Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesucristo, dirija nuestro camino a vosotros.
Bible en latin - Vulgate
1 Thessaloniciens 3:11 Bible latine - ipse autem Deus et Pater noster et Dominus Iesus dirigat viam nostram ad vos
Ancien testament en grec - Septante
1 Thessaloniciens 3:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Thessaloniciens 3:11 Bible allemande - Er selbst aber, Gott unser Vater und unser Herr Jesus, lenke unsren Weg zu euch!