Comparateur des traductions bibliques
1 Thessaloniciens 2:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 2:8 - nous aurions voulu, dans notre vive affection pour vous, non seulement vous donner l’Évangile de Dieu, mais encore nos propres vies, tant vous nous étiez devenus chers.

Parole de vie

1 Thessaloniciens 2.8 - À cause de notre tendresse pour vous, nous étions prêts à vous donner non seulement la Bonne Nouvelle de Dieu, mais aussi notre vie. Notre amour pour vous était devenu si grand !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 2. 8 - nous aurions voulu, dans notre vive affection pour vous, non seulement vous donner l’Évangile de Dieu, mais encore notre propre vie, tant vous nous étiez devenus chers.

Bible Segond 21

1 Thessaloniciens 2: 8 - nous aurions voulu, dans notre vive affection pour vous, non seulement vous donner l’Évangile de Dieu, mais encore notre propre vie, tant vous nous étiez devenus chers.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 2:8 - ainsi dans notre vive affection pour vous, nous aurions voulu, non seulement vous annoncer l’Évangile de Dieu, mais encore donner notre propre vie pour vous, tant vous nous étiez devenus chers.

Bible en français courant

1 Thessaloniciens 2. 8 - Nous avions une telle affection pour vous, que nous étions prêts à vous donner non seulement la Bonne Nouvelle de Dieu, mais encore notre propre vie. Vous nous étiez devenus si chers!

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 2,8 - ainsi, ayant une tendre affection pour vous, nous aurions voulu vous donner, non seulement l’Évangile de Dieu, mais aussi nos propres vies, tant vous nous étiez devenus chers.

Bible Darby

1 Thessaloniciens 2, 8 - ainsi, vous étant tendrement affectionnés, nous aurions été tout disposés à vous communiquer non seulement l’évangile de Dieu, mais aussi nos propres vies, parce que vous nous étiez devenus fort chers.

Bible Martin

1 Thessaloniciens 2:8 - Étant [donc] ainsi affectionnés envers vous, nous souhaitions de vous donner non-seulement l’Evangile de Dieu, mais aussi nos propres âmes, parce que vous étiez fort aimés de nous.

Parole Vivante

1 Thessaloniciens 2:8 - Dans notre vive affection pour vous, nous aurions voulu, non seulement vous annoncer l’Évangile, mais donner notre vie pour vous, tant vous nous étiez devenus chers.

Bible Ostervald

1 Thessaloniciens 2.8 - Ainsi plein de sollicitude pour vous, nous aurions voulu vous donner, non seulement l’Évangile de Dieu, mais aussi notre propre vie, parce que nous vous avions pris en affection.

Grande Bible de Tours

1 Thessaloniciens 2:8 - Ainsi, dans notre affection pour vous, nous souhaitions avec ardeur vous donner non seulement l’Évangile de Dieu, mais encore notre propre vie, tant vous nous êtes chers.

Bible Crampon

1 Thessaloniciens 2 v 8 - ainsi, dans notre affection pour vous, nous aurions voulu vous donner, non seulement l’Évangile de Dieu, mais notre vie même, tant vous nous étiez devenus chers.

Bible de Sacy

1 Thessaloniciens 2. 8 - Ainsi dans l’affection que nous ressentions pour vous, nous aurions souhaité de vous donner, non-seulement la connaissance de l’Évangile de Dieu, mais aussi notre propre vie, tant était grand l’amour que nous vous portions.

Bible Vigouroux

1 Thessaloniciens 2:8 - Ainsi, dans notre affection pour vous, nous souhaitions ardemment de vous donner non seulement l’Evangile de Dieu, mais aussi notre propre vie, tant vous nous étiez devenus chers.

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 2:8 - Ainsi, pleins d’affection pour vous, nous nous complaisons à vous faire part, non seulement de la bonne nouvelle de Dieu, mais aussi de nos propres vies
{Ou âmes.} parce que vous nous êtes devenus bien-aimés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Thessaloniciens 2:8 - So, being affectionately desirous of you, we were ready to share with you not only the gospel of God but also our own selves, because you had become very dear to us.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Thessaloniciens 2. 8 - so we cared for you. Because we loved you so much, we were delighted to share with you not only the gospel of God but our lives as well.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Thessaloniciens 2.8 - So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Thessaloniciens 2.8 - Tan grande es nuestro afecto por vosotros, que hubiéramos querido entregaros no sólo el evangelio de Dios, sino también nuestras propias vidas; porque habéis llegado a sernos muy queridos.

Bible en latin - Vulgate

1 Thessaloniciens 2.8 - ita desiderantes vos cupide volebamus tradere vobis non solum evangelium Dei sed etiam animas nostras quoniam carissimi nobis facti estis

Ancien testament en grec - Septante

1 Thessaloniciens 2:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Thessaloniciens 2.8 - Und wir sehnten uns so sehr nach euch, daß wir willig waren, euch nicht nur das Evangelium Gottes mitzuteilen, sondern auch unsre Seelen, weil ihr uns lieb geworden waret.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Thessaloniciens 2.8 - οὕτως ὁμειρόμενοι ὑμῶν εὐδοκοῦμεν μεταδοῦναι ὑμῖν οὐ μόνον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἀλλὰ καὶ τὰς ἑαυτῶν ψυχάς, διότι ἀγαπητοὶ ἡμῖν ⸀ἐγενήθητε.