Comparateur des traductions bibliques 1 Thessaloniciens 2:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Thessaloniciens 2:10 Louis Segond 1910 - Vous êtes témoins, et Dieu l’est aussi, que nous avons eu envers vous qui croyez une conduite sainte, juste et irréprochable.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Thessaloniciens 2:10 Nouvelle Édition de Genève - Vous êtes témoins, et Dieu l’est aussi, que nous avons eu envers vous qui croyez une conduite sainte, juste et irréprochable.
Bible Segond 21
1 Thessaloniciens 2:10 Segond 21 - Vous en êtes témoins, et Dieu l’est aussi : nous nous sommes comportés envers vous qui croyez d’une manière sainte, juste et irréprochable.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Thessaloniciens 2:10 Bible Semeur - Vous en êtes témoins, et Dieu aussi : nous nous sommes comportés, envers vous qui croyez, d’une manière pure, juste et irréprochable.
Bible en français courant
1 Thessaloniciens 2:10 Bible français courant - Vous en êtes témoins à notre égard et Dieu l’est aussi: notre conduite envers vous, les croyants, a été pure, juste et irréprochable.
Bible Annotée
1 Thessaloniciens 2:10 Bible annotée - Vous êtes témoins, et Dieu l’est aussi, combien nous nous sommes conduits saintement et justement, et d’une manière irréprochable envers vous qui croyez ;
Bible Darby
1 Thessaloniciens 2.10 Bible Darby - Vous-mêmes, vous êtes témoins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irréprochablement envers vous qui croyez,
Bible Martin
1 Thessaloniciens 2:10 Bible Martin - Vous êtes témoins, et Dieu aussi, comment nous nous sommes conduits saintement et justement, et sans reproche envers vous qui croyez ;
Bible Ostervald
1 Thessaloniciens 2.10 Bible Ostervald - Vous êtes témoins, et Dieu aussi, combien notre conduite, envers vous qui croyez, a été sainte et juste, et irréprochable ;
Grande Bible de Tours
1 Thessaloniciens 2:10 Bible de Tours - Vous êtes témoins, et Dieu l’est aussi, combien a été sainte, juste et irréprochable notre conduite envers vous qui avez embrassé la foi ;
Bible Crampon
1 Thessaloniciens 2 v 10 Bible Crampon - Vous êtes témoins, et Dieu aussi, combien sainte, juste et irrépréhensible a été notre conduite envers vous qui croyez ;
Bible de Sacy
1 Thessaloniciens 2:10 Bible Sacy - Vous êtes témoins vous-mêmes, et Dieu l’est aussi, combien la manière dont je me suis conduit envers vous qui avez embrassé la foi, a été sainte, juste et irréprochable.
Bible Vigouroux
1 Thessaloniciens 2:10 Bible Vigouroux - Vous êtes témoins, et Dieu l’est aussi, que nous nous sommes conduits saintement, justement et d’une manière irréprochable envers vous qui avez embrassé la foi ;
Bible de Lausanne
1 Thessaloniciens 2:10 Bible de Lausanne - Vous êtes témoins, Dieu aussi, que nous nous conduisîmes saintement, et justement et irréprochablement devant vous qui croyez,
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
1 Thessaloniciens 2:10 Bible anglaise ESV - You are witnesses, and God also, how holy and righteous and blameless was our conduct toward you believers.
Bible en anglais - NIV
1 Thessaloniciens 2:10 Bible anglaise NIV - You are witnesses, and so is God, of how holy, righteous and blameless we were among you who believed.
Bible en anglais - KJV
1 Thessaloniciens 2:10 Bible anglaise KJV - Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Thessaloniciens 2:10 Bible espagnole - Vosotros sois testigos, y Dios también, de cuán santa, justa e irreprensiblemente nos comportamos con vosotros los creyentes;
Bible en latin - Vulgate
1 Thessaloniciens 2:10 Bible latine - vos testes estis et Deus quam sancte et iuste et sine querella vobis qui credidistis fuimus
Ancien testament en grec - Septante
1 Thessaloniciens 2:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Thessaloniciens 2:10 Bible allemande - Ihr selbst seid Zeugen, und Gott, wie heilig, gerecht und untadelig wir bei euch, den Gläubigen, gewesen sind,