Comparateur des traductions bibliques
1 Thessaloniciens 1:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 1:10 - et pour attendre des cieux son Fils, qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir.

Parole de vie

1 Thessaloniciens 1.10 - et pour attendre que son Fils vienne des cieux. Ce Fils, c’est Jésus que Dieu a réveillé de la mort et qui nous délivre du jugement de Dieu, qui est proche.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 1. 10 - et pour attendre des cieux son Fils, qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir.

Bible Segond 21

1 Thessaloniciens 1: 10 - et pour attendre du ciel son Fils qu’il a ressuscité, Jésus, celui qui nous délivre de la colère à venir.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 1:10 - et pour attendre que revienne du ciel son Fils qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère qui vient.

Bible en français courant

1 Thessaloniciens 1. 10 - Vous attendez que Jésus, son Fils, vienne des cieux. C’est lui que Dieu a ramené d’entre les morts; il nous délivre du jugement divin, qui est proche.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 1,10 - et pour attendre des cieux son Fils, qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir.

Bible Darby

1 Thessaloniciens 1, 10 - et pour attendre des cieux son Fils qu’il a ressuscité d’entre les morts, Jésus, qui nous délivre de la colère qui vient.

Bible Martin

1 Thessaloniciens 1:10 - Et pour attendre des Cieux son Fils Jésus, qu’il a ressuscité des morts, et qui nous délivre de la colère à venir.

Parole Vivante

1 Thessaloniciens 1:10 - Maintenant vous attendez le retour personnel de son Fils Jésus, qu’il a ressuscité des morts et qui reviendra du haut des cieux pour nous délivrer de la colère à venir.

Bible Ostervald

1 Thessaloniciens 1.10 - Et pour attendre des cieux son Fils, qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir.

Grande Bible de Tours

1 Thessaloniciens 1:10 - Et pour attendre du ciel son Fils Jésus, qu’il a ressuscité d’entre les morts, et qui nous a délivrés de la colère à venir.*
La damnation éternelle.

Bible Crampon

1 Thessaloniciens 1 v 10 - et pour attendre des cieux son Fils, qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous sauve de la colère à venir.

Bible de Sacy

1 Thessaloniciens 1. 10 - et pour attendre du ciel son Fils Jésus, qu’il a ressuscité d’entre les morts, et qui nous a délivrés de la colère à venir.

Bible Vigouroux

1 Thessaloniciens 1:10 - et pour attendre du ciel son Fils, qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous a délivrés de la colère à venir.

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 1:10 - et pour attendre des cieux son Fils, qu’il a réveillé d’entre les morts, Jésus qui nous délivre de la colère à venir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Thessaloniciens 1:10 - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Thessaloniciens 1. 10 - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead — Jesus, who rescues us from the coming wrath.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Thessaloniciens 1.10 - And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Thessaloniciens 1.10 - y esperar de los cielos a su Hijo, al cual resucitó de los muertos, a Jesús, quien nos libra de la ira venidera.

Bible en latin - Vulgate

1 Thessaloniciens 1.10 - et expectare Filium eius de caelis quem suscitavit ex mortuis Iesum qui eripuit nos ab ira ventura

Ancien testament en grec - Septante

1 Thessaloniciens 1:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Thessaloniciens 1.10 - und seinen Sohn vom Himmel zu erwarten, welchen er von den Toten auferweckt hat, Jesus, der uns vor dem zukünftigen Zorn errettet.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Thessaloniciens 1.10 - καὶ ἀναμένειν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐκ τῶν οὐρανῶν, ὃν ἤγειρεν ἐκ τῶν νεκρῶν, Ἰησοῦν τὸν ῥυόμενον ἡμᾶς ⸀ἐκ τῆς ὀργῆς τῆς ἐρχομένης.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV