Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Colossiens 3:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Colossiens 3:13 Louis Segond 1910 - Supportez-vous les uns les autres, et, si l’un a sujet de se plaindre de l’autre, pardonnez-vous réciproquement. De même que Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 3:13 Nouvelle Édition de Genève - Supportez-vous les uns les autres, et, si l’un a sujet de se plaindre de l’autre, pardonnez-vous réciproquement. De même que Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.

Bible Segond 21

Colossiens 3:13 Segond 21 - Supportez-vous les uns les autres et, si l’un de vous a une raison de se plaindre d’un autre, pardonnez-vous réciproquement. Tout comme Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 3:13 Bible Semeur - supportez-vous les uns les autres, et si l’un de vous a quelque chose à reprocher à un autre, pardonnez-vous mutuellement ; le Seigneur vous a pardonné : vous aussi, pardonnez-vous de la même manière.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Colossiens 3:13 Bible français courant - Supportez-vous les uns les autres; et si l’un de vous a une raison de se plaindre d’un autre, pardonnez-vous réciproquement, tout comme le Seigneur vous a pardonné.

Bible Annotée

Colossiens 3:13 Bible annotée - vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant les uns aux autres : si l’un de vous a quelque sujet de plainte contre l’autre, comme le Seigneur vous a pardonné, vous aussi, faites de même.

Bible Darby

Colossiens 3.13 Bible Darby - supportant l’un l’autre et vous pardonnant les uns aux autres, si l’un a un sujet de plainte contre un autre ; comme aussi le Christ vous a pardonné, vous aussi faites de même.

Bible Martin

Colossiens 3:13 Bible Martin - Vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant les uns aux autres ; [et] si l’un a querelle contre l’autre, comme Christ vous a pardonné, vous aussi faites-en de même.

Parole Vivante

Colossiens 3.13 Parole Vivante - Si vous trouvez de quoi critiquer votre frère, supportez-vous les uns les autres ; si vous avez quelque chose à reprocher à un autre, soyez toujours prêts à vous pardonner vos torts aussi généreusement que le Christ vous a pardonné.

Bible Ostervald

Colossiens 3.13 Bible Ostervald - Vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant les uns aux autres, si l’un a quelque sujet de plainte contre l’autre. Comme Christ vous a pardonné, vous aussi, faites de même.

Grande Bible de Tours

Colossiens 3:13 Bible de Tours - Vous supportant les uns les autres, chacun remettant à son frère tous les sujets de plainte qu’il pourrait avoir contre lui, et vous pardonnant, comme le Seigneur vous a pardonné.

Bible Crampon

Colossiens 3 v 13 Bible Crampon - vous supportant les uns les autres et vous pardonnant réciproquement, si l’un a sujet de se plaindre de l’autre. Comme le Seigneur vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.

Bible de Sacy

Colossiens 3:13 Bible Sacy - vous supportant les uns les autres, chacun remettant à son frère tous les sujets de plainte qu’il pourrait avoir contre lui, et vous entre-pardonnant comme le Seigneur vous a pardonné.

Bible Vigouroux

Colossiens 3:13 Bible Vigouroux - vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant mutuellement (les torts), si quelqu’un a un sujet de plainte contre un autre ; comme le Seigneur vous a pardonné, pardonnez-vous aussi (de même).

Bible de Lausanne

Colossiens 3:13 Bible de Lausanne - vous supportant les uns les autres et vous faisant grâce les uns aux autres, si quelqu’un a un sujet de plainte contre un autre ; et comme le Christ vous fit grâce, vous aussi [faites] de même.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Colossiens 3:13 Bible anglaise ESV - bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.

Bible en anglais - NIV

Colossiens 3:13 Bible anglaise NIV - Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.

Bible en anglais - KJV

Colossiens 3:13 Bible anglaise KJV - Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Colossiens 3:13 Bible espagnole - soportándoos unos a otros, y perdonándoos unos a otros si alguno tuviere queja contra otro. De la manera que Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Colossiens 3:13 Bible latine - subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos

Ancien testament en grec - Septante

Colossiens 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Colossiens 3:13 Bible allemande - ertraget einander und vergebet einander, wenn einer wider den andern zu klagen hat; gleichwie Christus euch vergeben hat, also auch ihr.

Nouveau Testament en grec - SBL

Colossiens 3:13 Nouveau Testament grec - ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν· καθὼς καὶ ὁ ⸀κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν οὕτως καὶ ὑμεῖς·

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio