Comparateur des traductions bibliques
Colossiens 3:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Colossiens 3:1 - Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

Parole de vie

Colossiens 3.1 - C’est avec le Christ que vous avez été réveillés de la mort. Cherchez donc les choses d’en haut, là où le Christ se trouve, assis à la droite de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 3. 1 - Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

Bible Segond 21

Colossiens 3: 1 - Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, recherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 3:1 - Mais vous êtes aussi ressuscités avec le Christ : recherchez donc les réalités d’en haut, là où se trouve le Christ, qui « siège à la droite de Dieu ».

Bible en français courant

Colossiens 3. 1 - Vous avez été ramenés de la mort à la vie avec le Christ. Alors, recherchez les choses qui sont au ciel, là où le Christ siège à la droite de Dieu.

Bible Annotée

Colossiens 3,1 - Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu ;

Bible Darby

Colossiens 3, 1 - Si donc vous avez été ressuscités avec le Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu ;

Bible Martin

Colossiens 3:1 - Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

Parole Vivante

Colossiens 3:1 - Du moment donc que, dans la communion avec le Christ, vous êtes ressuscités à une vie nouvelle, recherchez aussi les réalités d’en haut, de là où trône le Christ, à la droite de Dieu.

Bible Ostervald

Colossiens 3.1 - Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

Grande Bible de Tours

Colossiens 3:1 - Si donc vous êtes ressuscités avec Jésus-Christ, recherchez les choses du ciel, où Jésus-Christ est assis à la droite de Dieu ;

Bible Crampon

Colossiens 3 v 1 - Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses d’en haut, où le Christ demeure assis à la droite de Dieu ;

Bible de Sacy

Colossiens 3. 1 - Si donc vous êtes ressuscités avec Jésus -Christ, recherchez ce qui est dans le ciel, où Jésus -Christ est assis à la droite de Dieu ;

Bible Vigouroux

Colossiens 3:1 - Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu ;

Bible de Lausanne

Colossiens 3:1 - Si donc vous fûtes réveillés avec le Christ, cherchez les choses d’en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Colossiens 3:1 - If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Colossiens 3. 1 - Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Colossiens 3.1 - If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Colossiens 3.1 - Si, pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Colossiens 3.1 - igitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens

Ancien testament en grec - Septante

Colossiens 3:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Colossiens 3.1 - Seid ihr nun mit Christus auferstanden, so suchet, was droben ist, wo Christus ist, sitzend zu der Rechten Gottes.

Nouveau Testament en grec - SBL

Colossiens 3.1 - Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ καθήμενος·