Comparateur des traductions bibliques
Colossiens 2:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Colossiens 2:2 - afin qu’ils aient le cœur rempli de consolation, qu’ils soient unis dans la charité, et enrichis d’une pleine intelligence pour connaître le mystère de Dieu, savoir Christ,

Parole de vie

Colossiens 2.2 - Je veux qu’ainsi leur cœur soit plein de courage, qu’ils soient unis dans l’amour et totalement remplis d’intelligence. Alors, ils connaîtront le projet caché de Dieu. C’est le Christ qui le réalise,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 2. 2 - afin qu’ils aient le cœur rempli de consolation, qu’ils soient unis dans l’amour, et enrichis d’une pleine intelligence pour connaître le mystère de Dieu, savoir Christ,

Bible Segond 21

Colossiens 2: 2 - Je combats ainsi afin que, unis dans l’amour, ils soient encouragés dans leur cœur et qu’ils soient enrichis d’une pleine intelligence pour connaître le mystère de Dieu, aussi bien du Père que de Christ.

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 2:2 - Je combats pour eux afin qu’ils soient encouragés et que, unis par l’amour, ils accèdent ensemble, en toute sa richesse, à la certitude que donne la compréhension du secret de Dieu, à la pleine connaissance de ce secret, c’est-à-dire du Christ.

Bible en français courant

Colossiens 2. 2 - Je désire que leur cœur soit rempli de courage, qu’ils soient unis dans l’amour et enrichis de toute la certitude que donne une vraie intelligence. Ils pourront connaître ainsi le secret de Dieu, c’est-à-dire le Christ lui-même :

Bible Annotée

Colossiens 2,2 - afin que leurs cœurs soient consolés, étant étroitement unis ensemble dans la charité, et qu’ils possèdent toute la richesse d’une pleine certitude d’intelligence, pour connaître le mystère de Dieu,

Bible Darby

Colossiens 2, 2 - afin que leurs cœurs soient consolés, étant unis ensemble dans l’amour et pour toutes les richesses de la pleine certitude d’intelligence, pour la connaissance du mystère de Dieu,

Bible Martin

Colossiens 2:2 - Afin que leurs cœurs soient consolés, étant unis ensemble dans la charité, et dans toutes les richesses d’une pleine certitude d’intelligence, pour la connaissance du mystère de notre Dieu et Père, et de Christ.

Parole Vivante

Colossiens 2:2 - Je combats pour eux afin que leurs cœurs soient comme soudés ensemble par la puissance de l’amour et qu’ils puissent pénétrer dans toute la richesse d’une pleine connaissance du mystère de Dieu. Ce mystère se résume en un mot : le Christ.

Bible Ostervald

Colossiens 2.2 - Afin que leurs cœurs soient consolés, et liés étroitement ensemble dans la charité, pour être enrichis d’une parfaite intelligence, pour connaître le mystère de Dieu le Père, et de Christ,

Grande Bible de Tours

Colossiens 2:2 - Afin que leurs cœurs soient consolés, et qu’ils soient instruits eux-mêmes dans la charité, pour parvenir à toutes les richesses d’une parfaite intelligence, et à la connaissance du mystère de Dieu le Père et de Jésus-Christ,

Bible Crampon

Colossiens 2 v 2 - afin que leurs cœurs soient réconfortés, et qu’étant étroitement unis dans la charité, ils soient enrichis d’une pleine conviction de l’intelligence, et connaissent le mystère de Dieu, du Christ,

Bible de Sacy

Colossiens 2. 2 - afin que leurs cœurs soient consolés, et qu’étant unis ensemble par la charité, ils soient remplis de toutes les richesses d’une parfaite intelligence, pour connaître le mystère de Dieu le Père et de Jésus-Christ,

Bible Vigouroux

Colossiens 2:2 - afin que leurs cœurs soient consolés, et qu’étant unis dans la charité, ils soient remplis de toutes les richesses d’une parfaite intelligence, à la connaissance du mystère de Dieu le Père et du Christ Jésus

Bible de Lausanne

Colossiens 2:2 - afin que leurs cœurs soient consolés, étant étroitement unis dans l’amour, et [cela] en vue de toute la richesse de la pleine certitude de l’intelligence, afin de connaître pleinement le mystère de celui qui est Dieu et Père et du Christ,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Colossiens 2:2 - that their hearts may be encouraged, being knit together in love, to reach all the riches of full assurance of understanding and the knowledge of God's mystery, which is Christ,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Colossiens 2. 2 - My goal is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Colossiens 2.2 - That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Colossiens 2.2 - para que sean consolados sus corazones, unidos en amor, hasta alcanzar todas las riquezas de pleno entendimiento, a fin de conocer el misterio de Dios el Padre, y de Cristo,

Bible en latin - Vulgate

Colossiens 2.2 - ut consolentur corda ipsorum instructi in caritate et in omnes divitias plenitudinis intellectus in agnitionem mysterii Dei Patris Christi Iesu

Ancien testament en grec - Septante

Colossiens 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Colossiens 2.2 - damit ihre Herzen ermahnt, in Liebe zusammengeschlossen und mit völliger Gewißheit bereichert werden, zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, welches ist Christus,

Nouveau Testament en grec - SBL

Colossiens 2.2 - ἵνα παρακληθῶσιν αἱ καρδίαι αὐτῶν, ⸀συμβιβασθέντες ἐν ἀγάπῃ καὶ εἰς ⸂πᾶν πλοῦτος⸃ τῆς πληροφορίας τῆς συνέσεως, εἰς ἐπίγνωσιν τοῦ μυστηρίου τοῦ ⸀θεοῦ, Χριστοῦ,