Comparateur des traductions bibliques
Philippiens 2:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Philippiens 2:26 - Car il désirait vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez appris sa maladie.

Parole de vie

Philippiens 2.26 - Il désire beaucoup vous revoir tous et il est inquiet parce que vous avez appris sa maladie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 2. 26 - Car il désirait vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez appris sa maladie.

Bible Segond 21

Philippiens 2: 26 - Il désirait vous revoir tous et se tourmentait parce que vous aviez appris sa maladie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 2:26 - Il avait, en effet, un grand désir de vous revoir et il était préoccupé parce que vous avez appris qu’il était malade.

Bible en français courant

Philippiens 2. 26 - Il désire beaucoup vous revoir tous et il est préoccupé parce que vous avez appris sa maladie.

Bible Annotée

Philippiens 2,26 - Car il désirait fort de vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez appris qu’il avait été malade.

Bible Darby

Philippiens 2, 26 - Car il pensait à vous tous avec une vive affection, et il était fort abattu parce que vous aviez entendu dire qu’il était malade ;

Bible Martin

Philippiens 2:26 - Car aussi il désirait ardemment de vous voir tous, et il était fort affligé de ce que vous aviez appris qu’il avait été malade.

Parole Vivante

Philippiens 2:26 - Son impatience de vous revoir est grande. Il était peiné de ce que vous ayez eu connaissance de sa maladie.

Bible Ostervald

Philippiens 2.26 - Car il désirait ardemment de vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez appris qu’il avait été malade.

Grande Bible de Tours

Philippiens 2:26 - Parce qu’il désirait vous voir tous, et qu’il était affligé de ce que vous aviez su sa maladie.

Bible Crampon

Philippiens 2 v 26 - Car il désirait vous revoir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez appris sa maladie.

Bible de Sacy

Philippiens 2. 26 - parce qu’il désirait de vous voir tous ; et il était fort en peine de ce que vous aviez su sa maladie.

Bible Vigouroux

Philippiens 2:26 - Car il désirait vivement vous voir tous ; et il était en peine parce que vous aviez appris qu’il a été malade.

Bible de Lausanne

Philippiens 2:26 - puisqu’il soupirait après vous tous et qu’il était fort en peine de ce que vous aviez appris qu’il avait été malade.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Philippiens 2:26 - for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Philippiens 2. 26 - For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Philippiens 2.26 - For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Philippiens 2.26 - porque él tenía gran deseo de veros a todos vosotros, y gravemente se angustió porque habíais oído que había enfermado.

Bible en latin - Vulgate

Philippiens 2.26 - quoniam quidem omnes vos desiderabat et maestus erat propterea quod audieratis illum infirmatum

Ancien testament en grec - Septante

Philippiens 2:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Philippiens 2.26 - denn er hatte Verlangen nach euch allen und war bekümmert, weil ihr gehört hattet, daß er krank gewesen sei.

Nouveau Testament en grec - SBL

Philippiens 2.26 - ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ⸀ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν.