Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 6:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 6:24 - L’Éternel nous a commandé de mettre en pratique toutes ces lois, et de craindre l’Éternel, notre Dieu, afin que nous fussions toujours heureux, et qu’il nous conservât la vie, comme il le fait aujourd’hui.

Parole de vie

Deutéronome 6.24 - Le Seigneur nous a commandé d’obéir à toutes ces lois et de le respecter. Alors, nous serons toujours heureux, et il nous gardera en vie, comme nous le sommes aujourd’hui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 6. 24 - L’Éternel nous a commandé de mettre en pratique toutes ces lois, et de craindre l’Éternel, notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux, et qu’il nous conserve la vie, comme il le fait aujourd’hui.

Bible Segond 21

Deutéronome 6: 24 - L’Éternel nous a ordonné de mettre toutes ces prescriptions en pratique et de craindre l’Éternel, notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux et qu’il nous conserve la vie, comme il le fait aujourd’hui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 6:24 - Et l’Éternel notre Dieu nous a ordonné d’appliquer toutes ces lois et de le révérer ainsi, afin que nous soyons toujours heureux et qu’il nous accorde de vivre comme il l’a fait jusqu’à ce jour.

Bible en français courant

Deutéronome 6. 24 - Alors il nous a ordonné de mettre en pratique toutes ces lois. Nous trouverons en tout temps le bonheur si nous respectons le Seigneur notre Dieu; il nous maintiendra en vie, comme c’est le cas aujourd’hui.

Bible Annotée

Deutéronome 6,24 - Et l’Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts en craignant l’Éternel notre Dieu, afin que nous prospérions toujours, nous conservant en vie comme il l’a fait jusqu’ici.

Bible Darby

Deutéronome 6, 24 - Et l’Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, de craindre l’Éternel, notre Dieu, pour notre bien, toujours, pour nous conserver en vie, comme il paraît aujourd’hui.

Bible Martin

Deutéronome 6:24 - Ainsi l’Éternel nous a commandé d’observer tous ces statuts, en craignant l’Éternel notre Dieu, afin que nous prospérions toujours, et que notre vie soit préservée, comme [il paraît] aujourd’hui.

Parole Vivante

Deutéronome 6:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 6.24 - Et l’Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, en craignant l’Éternel notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux, et qu’il préserve notre vie, comme aujourd’hui.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 6:24 - Et le Seigneur nous a commandé d’observer toutes ces lois, et de craindre le Seigneur notre Dieu, afin d’être heureux tous les jours de notre vie, comme nous le sommes aujourd’hui.

Bible Crampon

Deutéronome 6 v 24 - Yahweh nous a commandé de mettre en pratique toutes ces lois et de craindre Yahweh, notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux et qu’il nous conserve en vie, comme il le fait aujourd’hui.

Bible de Sacy

Deutéronome 6. 24 - et le Seigneur nous a commandé ensuite d’observer toutes ces lois, et de craindre le Seigneur, notre Dieu, afin que nous soyons heureux tous les jours de notre vie, comme nous le sommes aujourd’hui.

Bible Vigouroux

Deutéronome 6:24 - et le Seigneur nous a commandé ensuite d’observer toutes ces lois, et de craindre le Seigneur notre Dieu, afin que nous soyons heureux tous les jours de notre vie, comme nous le sommes aujourd’hui.

Bible de Lausanne

Deutéronome 6:24 - Et l’Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, en craignant l’Éternel, notre Dieu, pour que nous soyons heureux à toujours, et qu’il nous conserve en vie, comme [on le voit] aujourd’hui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 6:24 - And the Lord commanded us to do all these statutes, to fear the Lord our God, for our good always, that he might preserve us alive, as we are this day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 6. 24 - The Lord commanded us to obey all these decrees and to fear the Lord our God, so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 6.24 - And the LORD commanded us to do all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive, as it is at this day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 6.24 - Y nos mandó Jehová que cumplamos todos estos estatutos, y que temamos a Jehová nuestro Dios, para que nos vaya bien todos los días, y para que nos conserve la vida, como hasta hoy.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 6.24 - praecepitque nobis Dominus ut faciamus omnia legitima haec et timeamus Dominum Deum nostrum et bene sit nobis cunctis diebus vitae nostrae sicut est hodie

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 6.24 - καὶ ἐνετείλατο ἡμῖν κύριος ποιεῖν πάντα τὰ δικαιώματα ταῦτα φοβεῖσθαι κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν ἵνα εὖ ᾖ ἡμῖν πάσας τὰς ἡμέρας ἵνα ζῶμεν ὥσπερ καὶ σήμερον.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 6.24 - Darum hat uns der Herr geboten, alle diese Satzungen zu halten, daß wir den HERRN, unsern Gott, fürchten und es uns wohl gehe alle Tage und wir am Leben erhalten werden, wie es heute der Fall ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 6:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !