Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 4:45

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 4:45 - Voici les préceptes, les lois et les ordonnances que Moïse prescrivit aux enfants d’Israël, après leur sortie d’Égypte.

Parole de vie

Deutéronome 4.45 - Après leur sortie d’Égypte, il leur explique les exigences, les lois et les règles à respecter.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4. 45 - Voici les préceptes, les lois et les ordonnances que Moïse prescrivit aux enfants d’Israël, après leur sortie d’Égypte.

Bible Segond 21

Deutéronome 4: 45 - Voici les instructions, les prescriptions et les règles que Moïse donna aux Israélites après leur sortie d’Égypte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 4:45 - c’est-à-dire les ordonnances, les lois et les décrets qu’il leur communiqua après leur sortie d’Égypte,

Bible en français courant

Deutéronome 4. 45 - Il leur en communiqua les exigences, les dispositions et les règles, après qu’ils eurent quitté l’Égypte.

Bible Annotée

Deutéronome 4,45 - ce sont les témoignages, les statuts et les ordonnances que Moïse avait donnés aux fils d’Israël lors de leur sortie d’Égypte,

Bible Darby

Deutéronome 4, 45 - ce sont ici les témoignages, et les statuts, et les ordonnances que Moïse exposa aux fils d’Israël, à leur sortie d’Égypte,

Bible Martin

Deutéronome 4:45 - Les témoignages, les statuts, et les droits que Moïse exposa aux enfants d’Israël, après qu’ils furent sortis d’Égypte ;

Parole Vivante

Deutéronome 4:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 4.45 - Voici les préceptes, les statuts et les ordonnances que Moïse exposa aux enfants d’Israël, quand ils furent sortis hors d’Égypte,

Grande Bible de Tours

Deutéronome 4:45 - Tels sont les préceptes, les cérémonies et les ordonnances qu’il prescrivit aux enfants d’Israël après qu’ils furent sortis d’Égypte,

Bible Crampon

Deutéronome 4 v 45 - — ce sont les préceptes, les lois et les ordonnances que Moïse donna aux enfants d’Israël lors de leur sortie d’Égypte ; —

Bible de Sacy

Deutéronome 4. 45 - (et ce sont les préceptes, les cérémonies et les ordonnances qu’il prescrivit aux enfants d’Israël après qu’ils furent sortis de l’Égypte ; )

Bible Vigouroux

Deutéronome 4:45 - Ce sont là les préceptes, les cérémonies et les ordonnances qu’il prescrivit aux enfants d’Israël après qu’ils furent sortis d’Egypte

Bible de Lausanne

Deutéronome 4:45 - Ce sont les témoignages, les statuts et les ordonnances que Moïse prononça
{Héb. parla.} pour les fils d’Israël, lors de leur sortie d’Égypte,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 4:45 - These are the testimonies, the statutes, and the rules, which Moses spoke to the people of Israel when they came out of Egypt,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 4. 45 - These are the stipulations, decrees and laws Moses gave them when they came out of Egypt

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 4.45 - These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 4.45 - Éstos son los testimonios, los estatutos y los decretos que habló Moisés a los hijos de Israel cuando salieron de Egipto;

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 4.45 - et haec testimonia et caerimoniae atque iudicia quae locutus est ad filios Israhel quando egressi sunt de Aegypto

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 4.45 - ταῦτα τὰ μαρτύρια καὶ τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα ὅσα ἐλάλησεν Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 4.45 - das sind die Zeugnisse, die Satzungen und Rechte, welche Mose den Kindern Israel sagte, als sie aus Ägypten gezogen waren,

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 4:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !