Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 4:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 4:20 Louis Segond 1910 - Mais vous, l’Éternel vous a pris, et vous a fait sortir de la fournaise de fer de l’Égypte, afin que vous fussiez un peuple qui lui appartînt en propre, comme vous l’êtes aujourd’hui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 4:20 Nouvelle Édition de Genève - Mais vous, l’Éternel vous a pris, et vous a fait sortir de la fournaise de fer de l’Égypte, afin que vous soyez un peuple qui lui appartienne en propre, comme vous l’êtes aujourd’hui.
Bible Segond 21
Deutéronome 4:20 Segond 21 - Mais vous, l’Éternel vous a pris et vous a fait sortir de la fournaise de fer de l’Égypte afin que vous soyez un peuple qui lui appartienne en propre, comme c’est le cas aujourd’hui.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 4:20 Bible Semeur - Mais vous, l’Éternel est allé vous chercher, il vous a arrachés à cette fournaise de fer qu’était l’Égypte pour faire de vous son peuple, celui qui lui appartient, comme vous l’êtes à présent.
Bible en français courant
Deutéronome 4:20 Bible français courant - mais vous, il est allé vous chercher et vous a fait sortir de l’enfer égyptien pour que vous deveniez le peuple qui lui appartient, comme vous l’êtes aujourd’hui.
Bible Annotée
Deutéronome 4:20 Bible annotée - Et pour vous, l’Éternel vous a pris et vous a fait sortir de ce fourneau à fondre le fer, de l’Égypte, afin que vous devinssiez le peuple de son héritage, comme vous l’êtes aujourd’hui.
Bible Darby
Deutéronome 4.20 Bible Darby - Mais vous, l’Éternel, vous a pris, et vous a fait sortir d’Égypte, de la fournaise de fer, afin que vous soyez le peuple de sa possession, comme vous l’êtes aujourd’hui.
Bible Martin
Deutéronome 4:20 Bible Martin - Et l’Éternel vous a pris, et vous a tirés hors d’Égypte, hors du fourneau de fer ; afin que vous lui soyez un peuple héréditaire, comme il paraît aujourd’hui.
Bible Ostervald
Deutéronome 4.20 Bible Ostervald - Mais vous, l’Éternel vous a pris, et vous a retirés d’Égypte, de cette fournaise de fer, afin de lui être un peuple dont il fît son héritage, comme vous le voyez aujourd’hui.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 4:20 Bible de Tours - Or, pour vous, le Seigneur vous a tirés de la fournaise de fer de l’Égypte, pour avoir un peuple en héritage, comme vous êtes aujourd’hui.
Bible Crampon
Deutéronome 4 v 20 Bible Crampon - Mais vous, Yahweh vous a pris et vous a fait sortir de la fournaise à fondre le fer, de l’Égypte, pour devenir le peuple de son héritage, comme vous l’êtes aujourd’hui.
Bible de Sacy
Deutéronome 4:20 Bible Sacy - Car pour vous, le Seigneur vous a tirés et fait sortir de l’Égypte comme d’une fournaise ardente où l’on fond le fer, pour avoir en vous un peuple dont il fît son héritage, comme on le voit aujourd’hui.
Bible Vigouroux
Deutéronome 4:20 Bible Vigouroux - Car, pour vous, le Seigneur vous a tirés et fait sortir de l’Egypte comme d’une fournaise où l’on fond le fer, pour avoir (en vous) un peuple où il établit son héritage, comme on le voit aujourd’hui.
Bible de Lausanne
Deutéronome 4:20 Bible de Lausanne - Mais vous, l’Éternel vous a pris et il vous a tirés du fourneau à fer, de l’Égypte, pour lui être un peuple qui lui appartienne en héritage, comme [vous le voyez] aujourd’hui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Deutéronome 4:20 Bible anglaise ESV - But the Lord has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be a people of his own inheritance, as you are this day.
Bible en anglais - NIV
Deutéronome 4:20 Bible anglaise NIV - But as for you, the Lord took you and brought you out of the iron-smelting furnace, out of Egypt, to be the people of his inheritance, as you now are.
Bible en anglais - KJV
Deutéronome 4:20 Bible anglaise KJV - But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 4:20 Bible espagnole - Pero a vosotros Jehová os tomó, y os ha sacado del horno de hierro, de Egipto, para que seáis el pueblo de su heredad como en este día.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 4:20 Bible latine - vos autem tulit Dominus et eduxit de fornace ferrea Aegypti ut haberet populum hereditarium sicut est in praesenti die
Deutéronome 4:20 Bible allemande - Euch aber hat der HERR angenommen und aus dem eisernen Ofen, aus Ägypten, geführt, daß ihr sein Erbvolk sein solltet, wie es heute der Fall ist.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 4:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !