Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:9 - Car la portion de l’Éternel, c’est son peuple, Jacob est la part de son héritage.

Parole de vie

Deutéronome 32.9 - Mais il a choisi pour lui le peuple d’Israël.
Il a pris sous sa protection la famille de Jacob.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 9 - Car la portion de l’Éternel, c’est son peuple, Jacob est la part de son héritage.

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 9 - « En effet, la part de l’Éternel, c’est son peuple, Jacob est sa part d’héritage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:9 - L’Éternel a pour bien son peuple ;
les enfants de Jacob, voilà sa possession.

Bible en français courant

Deutéronome 32. 9 - mais il s’est réservé le peuple d’Israël,
il a pris sous sa protection
les descendants de Jacob.

Bible Annotée

Deutéronome 32,9 - Car la part de l’Éternel, c’est son peuple ; Jacob est le lot de son héritage.

Bible Darby

Deutéronome 32, 9 - Car la portion de l’Éternel, c’est son peuple ; Jacob est le lot de son héritage.

Bible Martin

Deutéronome 32:9 - Car la portion de l’Éternel c’est son peuple, et Jacob est le lot de son héritage.

Parole Vivante

Deutéronome 32:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.9 - Car la portion de l’Éternel, c’est son peuple ; Jacob est le lot de son héritage.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:9 - Mais la part du Seigneur est son peuple ; Jacob est son héritage.

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 9 - Car la portion de Yahweh, c’est son peuple, Jacob est le lot de son héritage.

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 9 - Et il a choisi son peuple pour être particulièrement à lui, il a pris Jacob pour son partage.

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:9 - mais la portion du Seigneur, c’est son peuple, et Jacob est la part (corde, note) de son héritage.
[32.9 En Egypte, on se servait de cordes pour mesurer les longueurs considérables.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:9 - car la part de l’Éternel, c’est son peuple ; Jacob est la portion
{Héb. le cordeau.} de son héritage.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:9 - But the Lord's portion is his people,
Jacob his allotted heritage.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 9 - For the Lord’s portion is his people,
Jacob his allotted inheritance.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.9 - For the LORD’s portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.9 - Porque la porción de Jehová es su pueblo; Jacob la heredad que le tocó.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.9 - pars autem Domini populus eius Iacob funiculus hereditatis eius

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.9 - καὶ ἐγενήθη μερὶς κυρίου λαὸς αὐτοῦ Ιακωβ σχοίνισμα κληρονομίας αὐτοῦ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.9 - Denn des HERRN Teil ist sein Volk. Jakob ist das Los seines Erbteils.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !