Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 29:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 29:14 - Ce n’est point avec vous seuls que je traite cette alliance, cette alliance contractée avec serment.

Parole de vie

Deutéronome 29.14 - Elle est aussi pour toute personne qui se tient là en ce moment même, devant le Seigneur notre Dieu, mais aussi pour tous ceux qui ne sont pas avec nous aujourd’hui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 29. 14 - Ce n’est point avec vous seuls que je traite cette alliance, cette alliance contractée avec serment.

Bible Segond 21

Deutéronome 29: 14 - mais c’est avec ceux qui sont ici parmi nous, présents aujourd’hui devant l’Éternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourd’hui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 29:14 - Elle concerne non seulement ceux qui sont ici aujourd’hui avec nous, et se tiennent devant l’Éternel notre Dieu, mais aussi tous ceux qui ne sont pas encore là.

Bible en français courant

Deutéronome 29. 14 - elle concerne non seulement tout homme présent en ce moment même devant le Seigneur notre Dieu, mais aussi tous nos descendants qui ne sont pas encore nés à l’heure actuelle.

Bible Annotée

Deutéronome 29,14 - Et ce n’est pas avec vous seuls que je traite cette alliance, sous la foi de ce serment.

Bible Darby

Deutéronome 29, 14 - Et ce n’est pas avec vous seulement que je fais cette alliance et ce serment ;

Bible Martin

Deutéronome 29:14 - Et ce n’est pas seulement avec vous que je traite cette alliance, et cette exécration du serment que vous faites ;

Parole Vivante

Deutéronome 29:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 29.14 - Et ce n’est pas seulement avec vous que je fais cette alliance et ce serment ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 29:14 - Mais avec tous ceux qui sont présents et qui sont absents.

Bible Crampon

Deutéronome 29 v 14 - mais c’est avec quiconque se tient ici aujourd’hui avec nous devant Yahweh, notre Dieu, et avec quiconque n’est pas ici avec nous en ce jour.

Bible de Sacy

Deutéronome 29. 14 - Cette alliance que je fais aujourd’hui, ce serment que je confirme de nouveau, n’est pas pour vous seuls ;

Bible Vigouroux

Deutéronome 29:14 - mais pour tous ceux qui sont présents et qui sont absents.

Bible de Lausanne

Deutéronome 29:14 - mais c’est tant avec celui qui est ici avec nous, se tenant aujourd’hui devant la face de l’Éternel, notre Dieu, qu’avec celui qui n’est pas ici aujourd’hui avec nous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 29:14 - It is not with you alone that I am making this sworn covenant,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 29. 14 - I am making this covenant, with its oath, not only with you

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 29.14 - Neither with you only do I make this covenant and this oath;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 29.14 - Y no solamente con vosotros hago yo este pacto y este juramento,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 29.14 - sed cunctis praesentibus et absentibus

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 29.14 - ἀλλὰ καὶ τοῖς ὧδε οὖσι μεθ’ ἡμῶν σήμερον ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν καὶ τοῖς μὴ οὖσιν μεθ’ ἡμῶν ὧδε σήμερον.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 29.14 - Denn ich schließe diesen Bund und diesen Eid nicht mit euch allein,

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 29:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !