Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 28:40
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 28:40 Louis Segond 1910 - Tu auras des oliviers dans toute l’étendue de ton pays ; et tu ne t’oindras pas d’huile, car tes olives tomberont.
Parole de vie
Deutéronome 28:40 Parole de vie - Vous aurez des oliviers dans tout le pays, mais vous ne frotterez pas votre corps avec de l’huile, car les olives tomberont avant d’être mûres.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 28:40 Nouvelle Édition de Genève - Tu auras des oliviers dans toute l’étendue de ton pays ; et tu ne t’oindras pas d’huile, car tes olives tomberont.
Bible Segond 21
Deutéronome 28:40 Segond 21 - Tu auras des oliviers sur tout ton territoire et tu ne t’enduiras pas d’huile car tes olives tomberont.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 28:40 Bible Semeur - Vous posséderez des oliviers sur tout votre territoire, mais vous n’en récolterez même pas assez d’huile pour enduire votre corps, car vos olives seront tombées avant d’être mûres.
Bible en français courant
Deutéronome 28:40 Bible français courant - Vous posséderez des oliviers dans tout le pays, mais vous n’aurez pas assez d’huile pour les soins du corps, car les olives seront tombées avant d’être mûres.
Bible Annotée
Deutéronome 28:40 Bible annotée - Tu auras des oliviers sur tout ton territoire, et tu ne t’oindras pas d’huile, car tes olives tomberont.
Bible Darby
Deutéronome 28.40 Bible Darby - Tu auras des oliviers dans tous tes confins, mais tu ne t’oindras pas d’huile ; car ton olivier perdra son fruit.
Bible Martin
Deutéronome 28:40 Bible Martin - Tu auras des oliviers en tous tes quartiers, mais tu ne t’oindras point d’huile ; car tes oliviers perdront leur fruit.
Parole Vivante
Deutéronome 28:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 28.40 Bible Ostervald - Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, et tu ne t’oindras point d’huile ; car tes oliviers perdront leur fruit.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 28:40 Bible de Tours - Vous aurez des oliviers dans toutes vos terres, et vous n’aurez pas de quoi vous oindre d’huile, parce que tout coulera et périra.
Bible Crampon
Deutéronome 28 v 40 Bible Crampon - Tu auras des oliviers sur tout ton territoire, et tu ne t’oindras pas d’huile, car tes olives tomberont.
Bible de Sacy
Deutéronome 28:40 Bible Sacy - Vous aurez des oliviers dans toutes vos terres, et vous ne pourrez en retirer d’huile pour vous en frotter, parce que tout coulera et tout périra.
Bible Vigouroux
Deutéronome 28:40 Bible Vigouroux - Tu auras des oliviers dans toutes tes terres, et tu ne pourras en avoir d’huile pour tes onctions, parce que tout coulera et périra.
Bible de Lausanne
Deutéronome 28:40 Bible de Lausanne - Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, et tu ne t’oindras pas d’huile, car ton olivier coulera {Héb. laissera échapper.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Deutéronome 28:40 Bible anglaise ESV - You shall have olive trees throughout all your territory, but you shall not anoint yourself with the oil, for your olives shall drop off.
Bible en anglais - NIV
Deutéronome 28:40 Bible anglaise NIV - You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off.
Bible en anglais - KJV
Deutéronome 28:40 Bible anglaise KJV - Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 28:40 Bible espagnole - Tendrás olivos en todo tu territorio, mas no te ungirás con el aceite, porque tu aceituna se caerá.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 28:40 Bible latine - olivas habebis in omnibus terminis tuis et non ungueris oleo quia defluent et peribunt
Deutéronome 28:40 Bible allemande - Du wirst Ölbäume haben in allen deinen Grenzen; aber du wirst dich nicht mit Öl salben; denn deine Oliven werden abfallen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 28:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !