Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 28:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 28:21 - L’Éternel attachera à toi la peste, jusqu’à ce qu’elle te consume dans le pays dont tu vas entrer en possession.

Parole de vie

Deutéronome 28.21 - Il vous enverra une épidémie de peste, et elle finira par vous faire disparaître du pays que vous allez posséder.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 28. 21 - L’Éternel attachera à toi la peste, jusqu’à ce qu’elle te consume dans le pays dont tu vas entrer en possession.

Bible Segond 21

Deutéronome 28: 21 - L’Éternel attachera la peste à toi jusqu’à ce qu’elle t’élimine du territoire dont tu vas entrer en possession.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 28:21 - L’Éternel vous enverra une épidémie de peste qui finira par vous éliminer du pays dans lequel vous allez entrer pour en prendre possession.

Bible en français courant

Deutéronome 28. 21 - Il propagera une épidémie de peste jusqu’à ce que vous soyez éliminés du pays dont vous allez prendre possession.

Bible Annotée

Deutéronome 28,21 - L’Éternel fera que la peste s’attache à toi jusqu’à ce qu’elle t’ait consumé de dessus la terre où tu vas entrer pour en prendre possession.

Bible Darby

Deutéronome 28, 21 - L’Éternel fera que la peste s’attache à toi, jusqu’à ce qu’il t’ait consumé de dessus la terre où tu entres pour la posséder.

Bible Martin

Deutéronome 28:21 - L’Éternel fera que la mortalité s’attachera à toi, jusqu’à ce qu’il t’aura consumé de dessus la terre en laquelle tu vas pour la posséder.

Parole Vivante

Deutéronome 28:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 28.21 - L’Éternel fera que la mortalité s’attachera à toi, jusqu’à ce qu’elle t’ait consumé de dessus la terre où tu vas entrer pour la posséder.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 28:21 - Le Seigneur vous affligera par la peste, jusqu’à ce qu’il vous ait fait périr dans le pays où vous allez entrer pour le posséder.

Bible Crampon

Deutéronome 28 v 21 - Yahweh attachera à toi la peste, jusqu’à ce qu’elle t’ait consumé de dessus la terre où tu vas entrer pour la posséder.

Bible de Sacy

Deutéronome 28. 21 - Le Seigneur vous affligera par la peste, jusqu’à ce qu’il vous ait fait périr dans le pays où vous allez entrer pour le posséder.

Bible Vigouroux

Deutéronome 28:21 - Le Seigneur t’affligera par la peste, jusqu’à ce qu’il t’ait fait périr dans le pays où tu vas entrer pour le posséder.

Bible de Lausanne

Deutéronome 28:21 - L’Éternel fera que la peste s’attachera à toi, jusqu’à ce qu’il t’ait consumé
{Héb. achevé.} de dessus le sol où tu vas entrer pour le posséder.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 28:21 - The Lord will make the pestilence stick to you until he has consumed you off the land that you are entering to take possession of it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 28. 21 - The Lord will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 28.21 - The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 28.21 - Jehová traerá sobre ti mortandad, hasta que te consuma de la tierra a la cual entras para tomar posesión de ella.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 28.21 - adiungat Dominus tibi pestilentiam donec consumat te de terra ad quam ingredieris possidendam

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 28.21 - προσκολλήσαι κύριος εἰς σὲ τὸν θάνατον ἕως ἂν ἐξαναλώσῃ σε ἀπὸ τῆς γῆς εἰς ἣν σὺ εἰσπορεύῃ ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 28.21 - Der HERR wird dir die Pest anhängen, bis er dich vertilgt hat aus dem Lande, dahin du kommst, um es einzunehmen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 28:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !