Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 26:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 26:17 - Aujourd’hui, tu as fait promettre à l’Éternel qu’il sera ton Dieu, afin que tu marches dans ses voies, que tu observes ses lois, ses commandements et ses ordonnances, et que tu obéisses à sa voix.

Parole de vie

Deutéronome 26.17 - Aujourd’hui, vous avez reçu une promesse du Seigneur : il sera votre Dieu si vous faites ce qu’il veut, si vous obéissez à ses lois, à ses commandements et à ses règles, si vous écoutez ce qu’il dit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 26. 17 - Aujourd’hui, tu as fait promettre à l’Éternel qu’il sera ton Dieu, afin que tu marches dans ses voies, que tu observes ses lois, ses commandements et ses ordonnances, et que tu obéisses à sa voix.

Bible Segond 21

Deutéronome 26: 17 - Aujourd’hui, tu as fait promettre à l’Éternel qu’il sera ton Dieu pourvu que tu marches dans ses voies, que tu respectes ses prescriptions, ses commandements et ses règles, et que tu lui obéisses.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 26:17 - Vous avez obtenu aujourd’hui cette déclaration de la part de l’Éternel qu’il serait votre Dieu si vous suivez le chemin qu’il vous a prescrit, en obéissant à ses ordonnances, ses commandements et ses lois, et en écoutant sa parole.

Bible en français courant

Deutéronome 26. 17 - Vous avez obtenu aujourd’hui une promesse du Seigneur: il sera votre Dieu, si vous faites ce qu’il désire, si vous lui obéissez en tenant compte de ses lois, de ses commandements et de ses règles.

Bible Annotée

Deutéronome 26,17 - Tu as fait déclarer aujourd’hui par l’Éternel qu’il serait ton Dieu, toi t’engageant [de ton côté] à marcher dans ses voies, à garder ses statuts, ses ordonnances et ses commandements et à obéir à sa voix.

Bible Darby

Deutéronome 26, 17 - Tu as fait promettre aujourd’hui à l’Éternel qu’il sera ton Dieu, pour que tu marches dans ses voies, et que tu gardes ses statuts, et ses commandements, et ses ordonnances, et que tu écoutes sa voix ;

Bible Martin

Deutéronome 26:17 - Tu as aujourd’hui exigé de l’Éternel qu’il te soit Dieu, et tu [as promis] que tu marcheras dans ses voies, et que tu garderas ses statuts, ses commandements et ses ordonnances, et que tu obéiras à sa voix.

Parole Vivante

Deutéronome 26:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 26.17 - Tu as fait dire aujourd’hui à l’Éternel qu’il serait ton Dieu, et que tu marcherais dans ses voies, et que tu garderais ses statuts, ses commandements et ses ordonnances, et que tu obéirais à sa voix.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 26:17 - Aujourd’hui vous avez choisi le Seigneur pour être votre Dieu, afin que vous marchiez dans ses voies, que vous gardiez ses cérémonies, ses ordonnances et ses lois, et que vous obéissiez à ses commandements.

Bible Crampon

Deutéronome 26 v 17 - Tu as fait déclarer aujourd’hui à Yahweh qu’il sera ton Dieu, toi t’engageant de ton côté à marcher dans ses voies, à observer ses lois, ses commandements et ses ordonnances, et à obéir à sa voix.

Bible de Sacy

Deutéronome 26. 17 - Vous avez aujourd’hui choisi le Seigneur, afin qu’il soit votre Dieu : afin que vous marchiez dans ses voies, que vous gardiez ses cérémonies, ses ordonnances et ses lois, et que vous obéissiez à ses commandements.

Bible Vigouroux

Deutéronome 26:17 - Tu as aujourd’hui choisi le Seigneur, afin qu’il soit ton Dieu, afin que tu marches dans ses voies, que tu gardes ses cérémonies, ses ordonnances et ses lois, et que tu obéisses à ses commandements.

Bible de Lausanne

Deutéronome 26:17 - Tu as fait que l’Éternel a dit aujourd’hui qu’il sera ton Dieu, pour que tu marches dans ses chemins, que tu gardes ses statuts, ses commandements et ses ordonnances et que tu écoutes sa voix ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 26:17 - You have declared today that the Lord is your God, and that you will walk in his ways, and keep his statutes and his commandments and his rules, and will obey his voice.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 26. 17 - You have declared this day that the Lord is your God and that you will walk in obedience to him, that you will keep his decrees, commands and laws — that you will listen to him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 26.17 - Thou hast avouched the LORD this day to be thy God, and to walk in his ways, and to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and to hearken unto his voice:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 26.17 - Has declarado solemnemente hoy que Jehová es tu Dios, y que andarás en sus caminos, y guardarás sus estatutos, sus mandamientos y sus decretos, y que escucharás su voz.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 26.17 - Dominum elegisti hodie ut sit tibi Deus et ambules in viis eius et custodias caerimonias illius et mandata atque iudicia et oboedias eius imperio

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 26.17 - τὸν θεὸν εἵλου σήμερον εἶναί σου θεὸν καὶ πορεύεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ καὶ φυλάσσεσθαι τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ὑπακούειν τῆς φωνῆς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 26.17 - Du hast dem HERRN heute zugesagt, daß er dein Gott sein soll, und daß du alle seine Satzungen, Gebote und Rechte beobachten und seiner Stimme gehorchen wollest.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 26:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !