Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 22:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 22:22 - Si l’on trouve un homme couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme aussi. Tu ôteras ainsi le mal du milieu d’Israël.

Parole de vie

Deutéronome 22.22 - Si on surprend un homme en train de coucher avec une femme mariée, on les fera mourir tous les deux, l’homme et la femme. De cette façon, vous enlèverez le mal du milieu d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 22. 22 - Si l’on trouve un homme couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme aussi. Tu ôteras ainsi le mal du milieu d’Israël.

Bible Segond 21

Deutéronome 22: 22 - « Si l’on trouve un homme en train de coucher avec une femme mariée, ils mourront tous les deux : l’homme qui a couché avec la femme, ainsi que la femme. Tu extirperas ainsi le mal du milieu d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 22:22 - - Si l’on surprend un homme en train de coucher avec une femme mariée, tous les deux, l’homme et la femme, seront mis à mort. Ainsi vous ferez disparaître du milieu d’Israël la souillure qu’entraîne le mal.

Bible en français courant

Deutéronome 22. 22 - Si l’on surprend un homme en train de coucher avec une femme mariée, les deux complices doivent être mis à mort, l’homme aussi bien que la femme. Vous ferez ainsi disparaître le mal du milieu d’Israël.

Bible Annotée

Deutéronome 22,22 - Si l’on trouve un homme couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme et la femme aussi, et tu ôteras le mal d’Israël.

Bible Darby

Deutéronome 22, 22 - Si un homme a été trouvé couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme ; et tu ôteras le mal du milieu d’Israël.

Bible Martin

Deutéronome 22:22 - Quand un homme aura été trouvé couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme aussi ; et tu ôteras le mal d’Israël.

Parole Vivante

Deutéronome 22:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 22.22 - Quand on trouvera un homme couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme ; tu ôteras ainsi le méchant d’Israël.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 22:22 - Si un homme pèche avec la femme d’un autre, l’un et l’autre mourront, l’homme adultère et la femme adultère ; et vous ôterez le mal du milieu d’Israël.

Bible Crampon

Deutéronome 22 v 22 - Si l’on trouve un homme couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme aussi. Tu ôteras ainsi le mal du milieu d’Israël.

Bible de Sacy

Deutéronome 22. 22 - Si un homme dort avec la femme d’un autre, l’un et l’autre mourra, l’homme adultère et la femme adultère : et vous ôterez le mal du milieu d’Israël.

Bible Vigouroux

Deutéronome 22:22 - Si un homme dort avec la femme d’un autre, ils mourront tous deux, l’homme adultère et la femme adultère ; et tu ôteras le mal du milieu d’Israël.
[22.22 Voir Lévitique, 20, 10.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 22:22 - Quand on trouvera un homme couché avec une femme mariée à un mari, ils mourront tous les deux, l’homme qui aura couché avec la femme, et la femme [elle-même] ; et tu ôteras
{Héb. consumeras.} le méchant [du milieu] d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 22:22 - If a man is found lying with the wife of another man, both of them shall die, the man who lay with the woman, and the woman. So you shall purge the evil from Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 22. 22 - If a man is found sleeping with another man’s wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 22.22 - If a man be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die, both the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away evil from Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 22.22 - Si fuere sorprendido alguno acostado con una mujer casada con marido, ambos morirán, el hombre que se acostó con la mujer, y la mujer también; así quitarás el mal de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 22.22 - si dormierit vir cum uxore alterius uterque morientur id est adulter et adultera et auferes malum de Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 22.22 - ἐὰν δὲ εὑρεθῇ ἄνθρωπος κοιμώμενος μετὰ γυναικὸς συνῳκισμένης ἀνδρί ἀποκτενεῖτε ἀμφοτέρους τὸν ἄνδρα τὸν κοιμώμενον μετὰ τῆς γυναικὸς καὶ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 22.22 - Wenn jemand ertappt wird, daß er bei einer verheirateten Frau liegt, so sollen beide sterben, der Mann, der bei dem Weibe gelegen, und das Weib. Also sollst du das Böse von Israel ausrotten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 22:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !