Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 18:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 18:17 - L’Éternel me dit : Ce qu’il ont dit est bien.

Parole de vie

Deutéronome 18.17 - Et le Seigneur m’a dit : « Ils ont raison de parler ainsi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 18. 17 - L’Éternel me dit : Ce qu’ils ont dit est bien.

Bible Segond 21

Deutéronome 18: 17 - L’Éternel m’a dit : ‹ Ce qu’ils ont dit est bien.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 18:17 - Alors l’Éternel m’a dit : « J’approuve ce qu’ils disent là. »

Bible en français courant

Deutéronome 18. 17 - Le Seigneur m’a alors déclaré: « Ce peuple a eu raison de parler ainsi.

Bible Annotée

Deutéronome 18,17 - Alors l’Éternel me dit : Ils ont bien fait de dire ce qu’ils ont dit.

Bible Darby

Deutéronome 18, 17 - Et l’Éternel me dit : Ils ont bien dit ce qu’ils ont dit.

Bible Martin

Deutéronome 18:17 - Alors l’Éternel me dit : Ils ont bien dit ce qu’ils ont dit.

Parole Vivante

Deutéronome 18:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 18.17 - Alors l’Éternel me dit : Ils ont bien parlé ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 18:17 - Et le Seigneur me dit : Ils ont bien parlé.

Bible Crampon

Deutéronome 18 v 17 - Yahweh me dit : « Ce qu’ils ont dit est bien.

Bible de Sacy

Deutéronome 18. 17 - Et le Seigneur me dit : Tout ce que ce peuple vient de dire est raisonnable.

Bible Vigouroux

Deutéronome 18:17 - Et le Seigneur me dit : Tout ce que ce peuple vient de dire est raisonnable (ont bien dit).

Bible de Lausanne

Deutéronome 18:17 - l’Éternel me dit : Ils ont bien [dit] ce qu’ils ont dit ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 18:17 - And the Lord said to me, They are right in what they have spoken.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 18. 17 - The Lord said to me: “What they say is good.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 18.17 - And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 18.17 - Y Jehová me dijo: Han hablado bien en lo que han dicho.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 18.17 - et ait Dominus mihi bene omnia sunt locuti

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 18.17 - καὶ εἶπεν κύριος πρός με ὀρθῶς πάντα ὅσα ἐλάλησαν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 18.17 - Und der HERR sprach zu mir: Sie haben wohl geredet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 18:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !