Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 18:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 18:16 - Il répondra ainsi à la demande que tu fis à l’Éternel, ton Dieu, à Horeb, le jour de l’assemblée, quand tu disais : Que je n’entende plus la voix de l’Éternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir.

Parole de vie

Deutéronome 18.16 - C’est bien ce que vous avez demandé au Seigneur votre Dieu, le jour où vous étiez rassemblés au mont Horeb. Vous avez dit : « Nous ne voulons plus entendre directement la voix du Seigneur notre Dieu. Nous ne voulons plus voir ce grand feu. Nous ne voulons pas mourir ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 18. 16 - Il répondra ainsi à la demande que tu fis à l’Éternel, ton Dieu, à Horeb, le jour de l’assemblée, quand tu disais : Que je n’entende plus la voix de l’Éternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir.

Bible Segond 21

Deutéronome 18: 16 - Il répondra ainsi à la demande que tu as faite à l’Éternel, ton Dieu, à Horeb, le jour de l’assemblée. Tu disais : ‹ Je ne veux plus entendre la voix de l’Éternel, mon Dieu, ni voir ce grand feu, afin de ne pas mourir. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 18:16 - Cela est conforme à ce que vous avez demandé à l’Éternel votre Dieu le jour où vous étiez rassemblés au mont Horeb : « Nous ne voulons plus entendre la voix de l’Éternel notre Dieu, nous ne voulons plus voir ce grand feu ! Nous ne voulons pas mourir ! »

Bible en français courant

Deutéronome 18. 16 - C’est bien ce que vous avez demandé au Seigneur, le jour où vous étiez rassemblés au mont Horeb; vous avez dit: « Nous ne voulons plus entendre le Seigneur notre Dieu nous parler directement, ni voir ce feu ardent! Nous ne tenons pas à mourir ! »

Bible Annotée

Deutéronome 18,16 - absolument comme ce que tu as demandé à l’Éternel ton Dieu en Horeb au jour de l’assemblée, lorsque tu dis : Que je n’entende plus la voix de l’Éternel mon Dieu ; et ce grand feu, que je ne le voie plus, afin que je ne meure pas.

Bible Darby

Deutéronome 18, 16 - vous l’écouterez, selon tout ce que tu demandas à l’Éternel, ton Dieu, à Horeb, le jour de la congrégation, disant : Que je n’entende plus la voix de l’Éternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin que je ne meure pas.

Bible Martin

Deutéronome 18:16 - Selon tout ce que tu as demandé à l’Éternel ton Dieu en Horeb, au jour de l’assemblée, en disant : Que je n’entende plus la voix de l’Éternel mon Dieu ; et que je ne voie plus ce grand feu, de peur que je ne meure.

Parole Vivante

Deutéronome 18:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 18.16 - Suivant tout ce que tu demandas à l’Éternel ton Dieu en Horeb, au jour de l’assemblée, en disant : Que je n’entende plus la voix de l’Éternel mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, de peur que je ne meure.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 18:16 - Selon la demande que vous avez adressée au Seigneur votre Dieu près du mont Horeb, où tout le peuple était assemblé, en disant : Que je n’entende plus la voix du Seigneur mon Dieu, et que je ne voie plus ce feu effroyable, de peur de mourir ;

Bible Crampon

Deutéronome 18 v 16 - C’est ce que tu as demandé à Yahweh, ton Dieu, en Horeb, le jour de l’assemblée, en disant : « Que je n’entende plus la voix de Yahweh, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, de peur de mourir. »

Bible de Sacy

Deutéronome 18. 16 - selon la demande que vous fîtes au Seigneur, votre Dieu, près du mont Horeb, où tout le peuple était assemblé, en lui disant : Que je n’entende plus la voix du Seigneur, mon Dieu, et que je ne voie plus ce feu effroyable, de peur que je ne meure.

Bible Vigouroux

Deutéronome 18:16 - selon la demande que tu fis au Seigneur ton Dieu près du mont Horeb, où tout le peuple était assemblé, en lui disant : Que je n’entende plus la voix du Seigneur mon Dieu, et que je ne vois plus ce feu effroyable, de peur que je ne meure.
[18.16 Voir Exode, 20, 21.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 18:16 - Conformément à tout ce que tu demandas de l’Éternel, ton Dieu, à Horeb, le jour de la congrégation, et disant : Que je ne continue pas d’entendre la voix de l’Éternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grande feu, afin que je ne meure point ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 18:16 - just as you desired of the Lord your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, Let me not hear again the voice of the Lord my God or see this great fire any more, lest I die.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 18. 16 - For this is what you asked of the Lord your God at Horeb on the day of the assembly when you said, “Let us not hear the voice of the Lord our God nor see this great fire anymore, or we will die.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 18.16 - According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 18.16 - conforme a todo lo que pediste a Jehová tu Dios en Horeb el día de la asamblea, diciendo: No vuelva yo a oír la voz de Jehová mi Dios, ni vea yo más este gran fuego, para que no muera.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 18.16 - ut petisti a Domino Deo tuo in Horeb quando contio congregata est atque dixisti ultra non audiam vocem Domini Dei mei et ignem hunc maximum amplius non videbo ne moriar

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 18.16 - κατὰ πάντα ὅσα ᾐτήσω παρὰ κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἐν Χωρηβ τῇ ἡμέρᾳ τῆς ἐκκλησίας λέγοντες οὐ προσθήσομεν ἀκοῦσαι τὴν φωνὴν κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ τὸ πῦρ τὸ μέγα τοῦτο οὐκ ὀψόμεθα ἔτι οὐδὲ μὴ ἀποθάνωμεν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 18.16 - Wie du denn von dem HERRN, deinem Gott, am Horeb, am Tage der Versammlung begehrt hast, indem du sprachest: Ich will fortan die Stimme des HERRN, meines Gottes, nicht mehr hören und das große Feuer nicht mehr sehen, damit ich nicht sterbe!

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 18:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !